登陆注册
5444200000082

第82章 PROBLEM VIII(10)

"I must ask for another hour of your company. I can no longer keep my sorrow to myself. A dividing line has just been drawn across my life, and I must have the sympathy of someone who knows my past, or I shall go mad in my self-imposed solitude.

Come back, Miss Strange. You of all others have the prior right to hear."

VII

"I shall have to begin," said he, when they were all seated and ready to listen, "by giving you some idea, not so much of the family tradition, as of the effect of this tradition upon all who bore the name of Van Broecklyn. This is not the only house, even in America, which contains a room shut away from intrusion.

In England there are many. But there is this difference between most of them and ours. No bars or locks forcibly held shut the door we were forbidden to open. The command was enough; that and the superstitious fear which such a command, attended by a long and unquestioning obedience, was likely to engender.

"I know no more than you do why some early ancestor laid his ban upon this room. But from my earliest years I was given to understand that there was one latch in the house which was never to be lifted; that any fault would be forgiven sooner than that;that the honour of the whole family stood in the way of disobedience, and that I was to preserve that honour to my dying day. You will say that all this is fantastic, and wonder that sane people in these modern times should subject themselves to such a ridiculous restriction, especially when no good reason was alleged, and the very source of the tradition from which it sprung forgotten. You are right; but if you look long into human nature, you will see that the bonds which hold the firmest are not material ones-- that an idea will make a man and mould a character--that it lies at the source of all heroisms and is to be courted or feared as the case may be.

"For me it possessed a power proportionate to my loneliness. Idon't think there was ever a more lonely child. My father and mother were so unhappy in each other's companionship that one or other of them was almost always away. But I saw little of either even when they were at home. The constraint in their attitude towards each other affected their conduct towards me. I have asked myself more than once if either of them had any real affection for me. To my father I spoke of her; to her of him; and never pleasurably. This I am forced to say, or you cannot understand my story. Would to God I could tell another tale!

Would to God I had such memories as other men have of a father's clasp, a mother's kiss--but no! my grief, already profound, might have become abysmal. Perhaps it is best as it is; only, I might have been a different child, and made for myself a different fate--who knows.

"As it was, I was thrown almost entirely upon my own resources for any amusement. This led me to a discovery I made one day. In a far part of the cellar behind some heavy casks, I found a little door. It was so low--so exactly fitted to my small body, that I had the greatest desire to enter it. But I could not get around the casks. At last an expedient occurred to me. We had an old servant who came nearer loving me than any one else. One day when I chanced to be alone in the cellar, I took out my ball and began throwing it about. Finally it landed behind the casks, and I ran with a beseeching cry to Michael, to move them.

"It was a task requiring no little strength and address, but he managed, after a few herculean efforts, to shift them aside and Isaw with delight, my way opened to that mysterious little door.

But I did not approach it then; some instinct deterred me. But when the opportunity came for me to venture there alone, I did so, in the most adventurous spirit, and began my operations by sliding behind the casks and testing the handle of the little door. It turned, and after a pull or two the door yielded. With my heart in my mouth, I stooped and peered in. I could see nothing--a black hole and nothing more. This caused me a moment's hesitation. I was afraid of the dark--had always been. But curiosity and the spirit of adventure triumphed. Saying to myself that I was Robinson Crusoe exploring the cave, I crawled in, only to find that I had gained nothing. It was as dark inside as it had looked to be from without.

"There was no fun in this, so I crawled back, and when I tried the experiment again, it was with a bit of candle in my hand, and a surreptitious match or two. What I saw, when with a very trembling little hand I had lighted one of the matches, would have been disappointing to most boys, but not to me. The litter and old boards I saw in odd corners about me were full of possibilities, while in the dimness beyond I seemed to perceive a sort of staircase which might lead--I do not think I made any attempt to answer that question even in my own mind, but when, after some hesitation and a sense of great daring, I finally crept up those steps, I remember very well my sensation at finding myself in front of a narrow closed door. It suggested too vividly the one in Grandfather's little room--the door in the wainscot which we were never to open. I had my first real trembling fit here, and at once fascinated and repelled by this obstruction I stumbled and lost my candle, which, going out in the fall, left me in total darkness and a very frightened state of mind. For my imagination which had been greatly stirred by my own vague thoughts of the forbidden room, immediately began to people the space about me with ghoulish figures. How should Iescape them, how ever reach my own little room again undetected and in safety?

But these terrors, deep as they were, were nothing to the real fright which seized me when, the darkness finally braved, and the way found back into the bright, wide-open halls of the house, Ibecame conscious of having dropped something besides the candle.

同类推荐
  • 清净观世音菩萨普贤陀罗尼经

    清净观世音菩萨普贤陀罗尼经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 本语

    本语

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Evolution of Modern Medicine

    The Evolution of Modern Medicine

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 呃门

    呃门

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Adventures among Books

    Adventures among Books

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 萌徒乖又甜

    萌徒乖又甜

    “师父,我武功不精女红不行,只能求苍天保佑有个好夫君了。”萌徒吃着鲜果谈人生。妖孽师父挑眉:“古人云:一日为师,终生为夫。你求天不如求我。”萌徒伸出大拇指:“师父真是知识渊博高风亮节。”每个吃货徒弟的背后都有一个纵容宠溺的师父,每个呆萌徒弟的背后都有一个强大妖孽的师父,每个狗腿马屁精徒弟的背后都有一个腹黑水仙花的师父 …… 【虚无沈家系列二】(绝宠,养成,三对cp,欢乐多)
  • 奕悦时兮

    奕悦时兮

    在他有难之际,她意外离开,再次归来身份早已改变。她本以为经过时间的洗礼早已物是人非,却不曾想他依旧站在原地等待。她问:“你为什么要等我?”他回答:“我知道你会来,所以我等。”
  • 百丈怀海禅师广录

    百丈怀海禅师广录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 引爆心中的TNT

    引爆心中的TNT

    有一种危险的烈性炸药叫TNT,在任何突然受热的情况下都能引起巨大的爆炸,威力无穷。而克劳德·M·布城斯托指出,我们每个人的体内都潜藏着这种“炸药”——你内心无穷的创造力。数个世纪以来,其威力让那些善用它的人步入成功,也使那些企图滥用它的人走向毁灭。当挖掘并利用体内的TNT时,你可以用它轰走自己错误思想,打开一条改变你、完善你整个生命历程的崭新通道;可以用它来移除停滞不前、恐惧、疑虑、担忧、紧张、贪婪、偏见等不良思想,勇敢而充满力量地踏上成功之旅。不过提醒你,当你靠近它、捧起它时,一定要拿好,并且只能用它去干好事。
  • 海上寻宝笔记

    海上寻宝笔记

    陆地上寻宝,盗墓,太多人做了,而出海寻宝,则是郑海军等一行人的兴趣。海上寻宝,他们能找到什么宝贝呢?敬请关注
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 吾乃真仙

    吾乃真仙

    混沌初开,天地焚海。北方有一大陆名曰“九州大陆”。九州大陆与其他大陆一样存在的各种各样的人。有铁匠,有当官的甚至还有种田的,完全体现出了一个社会初级经济阶层。但,不同的是还有一个名为“修真之人”的职业…… 修真之人,道路阻险;无情无义,刀光剑影; 三界并存,人神冤魂;测试认定,三界之神! 且来看主人公叶风的修真之旅。 —— 本书已构思一年有余,可放心投资! (PS——投资群942647786;书友群:940101714。) 注:投资加入需要截图验证!
  • 双龙之凤

    双龙之凤

    阑漪一门心思想着赚钱带着相依为命的娘亲离开这个让自己伤痕累累的家。本想干一票大的,就足够两人下半辈子的生活所需。却不想与皇太子纠缠在一起。女扮男装却是早已被看透。两个因为不同的原因都不再相信相濡以沫的感情的两个人死死地纠缠在一起,究竟是谁看透了谁,又是谁入戏太深,最后,爱意成魔。爱至成伤。我只要你留在我的身边,无论是什么身份!!!帝王的命令不得违抗。阑漪只有一句话。轻轻地,带着反抗。你配吗?死亡是对命运的妥协,而我一辈子都在反抗,也从未想过会有一个温暖安定的未来。一无所有的人还有什么可以顾虑的,我本就什么都不曾拥有。你,不要小瞧了女孩子了。
  • 霸道王爷温柔爱

    霸道王爷温柔爱

    紫萱,16岁的花季年龄却有着暗淡的生活,继父的轻薄让她坠楼,魂魄却来到了古代。爱上了温玉却被迫分离,身中奇毒的她再次的被霸道的子墨救去,为了替她解毒,强行的娶了她,新婚之夜,不顾她的意愿,强行的要了她,让她成为了他的女人。他不惜牺牲自己的性命,不惜让她恨他,只为了救她!她恨他,轩辕子墨,可是等她明白了一切的真相后,这样一个霸道的男人是该爱还是恨。她的感情被两个男人牵绊着,到底命运会如何呢/温玉————温润如玉,淡然如水,却独独恋上紫萱!“温玉,如果是你娶妻,你会娶一个美若天仙的女子还是一个很平凡很普通的女子”“选自己爱的”温玉回答的简单却很坚定。子墨————这个霸道的男人,苍穹国的王爷,霸道的宣称她的命是他的,所以他不允许她离开,不允许她死!用他霸道的方式无私的付出!“你的生活,你的生活就是你打算自己静静的等待着毒发,然后接受死亡的来临,或者是你想去找你心爱的温玉,我告诉你,你想都别想!”“子墨你别这样好吗,我知道你是为我好可是……”“紫萱你给我听着,即便是死,你也要死在我的怀抱里,我不会让你一个人孤独的离开,而且我不允许你死!”南君————皓月国君,对她一见倾心,却造就了她于温玉的分离!“朕要你做朕的女人!”“做你的女人,你就肯放了温玉和相国,并不再为难他们,是吗!?”“你答应朕,朕自然会放过他们!”~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~续——【爱上武林盟主】她叫梦姗,武功二流,医术三流,从小的时候就知道,她有一位磊哥哥,为了救她生死不明。所以她决定亲自去寻找她的磊哥哥,为了报答磊哥哥,她可以以身相许。心动不如行动,收拾包袱,拿上磊哥哥小时候的画像,留下一封信,前去寻找。出了家门,却不小心步入了江湖,遇到了一位长的酷酷的好看的男人。什么?竟然让她做他的妾,因为他看她很顺眼。就要做他的妾?这是什么逻辑,这样的男人,鄙视,藐视,然后直接无视,管他是什么盟主。原本一丁点的好感也被冲走了。还是偷偷闪人,去找她的磊哥哥,可是谁让她的武功是二流呢,被抓回去不说,还稀里糊涂的被吃干摸净,成了那个什么狗屁盟主的女人。可是有一天这个让她讨厌的男人却要娶别的女人,为什么她的心痛痛的,她问他为什么,他只说,他对她会和以前一样。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。