登陆注册
5443600000038

第38章 CHAPTER XVIII.(3)

When we arrived at "The Angel" the horse seemed tired out. Carrie got out and ran into a doorway, and when I came to pay, to my absolute horror I remembered I had no money, nor had Carrie. I explained to the cabman how we were situated. Never in my life have I ever been so insulted; the cabman, who was a rough bully and to my thinking not sober, called me every name he could lay his tongue to, and positively seized me by the beard, which he pulled till the tears came into my eyes. I took the number of a policeman (who witnessed the assault) for not taking the man in charge. The policeman said he couldn't interfere, that he had seen no assault, and that people should not ride in cabs without money.

We had to walk home in the pouring rain, nearly two miles, and when I got in I put down the conversation I had with the cabman, word for word, as I intend writing to the TELEGRAPH for the purpose of proposing that cabs should be driven only by men under Government control, to prevent civilians being subjected to the disgraceful insult and outrage that I had had to endure.

April 17. - No water in our cistern again. Sent for Putley, who said he would soon remedy that, the cistern being zinc.

April 18. - Water all right again in the cistern. Mrs. James, of Sutton, called in the afternoon. She and Carrie draped the mantelpiece in the drawing-room, and put little toy spiders, frogs and beetles all over it, as Mrs. James says it's quite the fashion.

It was Mrs. James' suggestion, and of course Carrie always does what Mrs. James suggests. For my part, I preferred the mantelpiece as it was; but there, I'm a plain man, and don't pretend to be in the fashion.

April 19. - Our next-door neighbour, Mr. Griffin, called, and in a rather offensive tone accused me, or "someone," of boring a hole in his cistern and letting out his water to supply our cistern, which adjoined his. He said he should have his repaired, and send us in the bill.

April 20. - Cummings called, hobbling in with a stick, saying he had been on his back for a week. It appears he was trying to shut his bedroom door, which is situated just at the top of the staircase, and unknown to him a piece of cork the dog had been playing with had got between the door, and prevented it shutting; and in pulling the door hard, to give it an extra slam, the handle came off in his hands, and he fell backwards downstairs.

On hearing this, Lupin suddenly jumped up from the couch and rushed out of the room sideways. Cummings looked very indignant, and remarked it was very poor fun a man nearly breaking his back; and though I had my suspicions that Lupin was laughing, I assured Cummings that he had only run out to open the door to a friend he expected. Cummings said this was the second time he had been laid up, and we had never sent to inquire. I said I knew nothing about it. Cummings said: "It was mentioned in the BICYCLE NEWS."

April 22. - I have of late frequently noticed Carrie rubbing her nails a good deal with an instrument, and on asking her what she was doing, she replied: "Oh, I'm going in for manicuring. It's all the fashion now." I said: "I suppose Mrs. James introduced that into your head." Carrie laughingly replied: "Yes; but everyone does it now."

I wish Mrs. James wouldn't come to the house. Whenever she does she always introduces some new-fandangled rubbish into Carrie's head. One of these days I feel sure I shall tell her she's not welcome. I am sure it was Mrs. James who put Carrie up to writing on dark slate-coloured paper with white ink. Nonsense!

April 23. - Received a letter from Mrs. Lupkin, of Southend, telling us the train to come by on Saturday, and hoping we will keep our promise to stay with her. The letter concluded: "You must come and stay at our house; we shall charge you half what you will have to pay at the Royal, and the view is every bit as good."

Looking at the address at the top of the note-paper, I found it was "Lupkin's Family and Commercial Hotel."

I wrote a note, saying we were compelled to "decline her kind invitation." Carrie thought this very satirical, and to the point.

By-the-by, I will never choose another cloth pattern at night. I ordered a new suit of dittos for the garden at Edwards', and chose the pattern by gaslight, and they seemed to be a quiet pepper-and- salt mixture with white stripes down. They came home this morning, and, to my horror, I found it was quite a flash-looking suit.

There was a lot of green with bright yellow-coloured stripes.

I tried on the coat, and was annoyed to find Carrie giggling. She said: "What mixture did you say you asked for?"

I said: "A quiet pepper and salt."

Carrie said: "Well, it looks more like mustard, if you want to know the truth."

同类推荐
热门推荐
  • 三国故事

    三国故事

    林汉达是我国著名的教育家和语言文字家。他编著的《林汉达中国历史故事集》,是历史普及读物中的经典,受到了广大读者的喜爱。林汉达先生用丝线串珠的办法,把人事历程连接起来,既重点突出又不使中断,上勾下连,大故事套着小故事,浑然成一体。还有那带“北京味”的语言,讲起来如道家常,一下子拉近了与读者的距离。引人入胜,便是这套书的必然结果。
  • 哈利波特之十九年后

    哈利波特之十九年后

    旧的背景,新的故事。看哈利波特十九年后又是怎样的光景。
  • 疯狂的爱恋

    疯狂的爱恋

    莫小白得知海青哥哥交到女友伤心欲绝,却被凌影大胆表白,与之交往并参与双人舞获得了冠军,喜欢上凌影后,因凌影前女友王雪的回来,遭到抛弃,不料海青正视自己的内心对莫小白进行表白。不曾想到海青女友为爱疯狂绑架莫小白,凌影为救莫小白放下自尊,仍被刺入一刀,他是否可以活下来?
  • 闻龙重生

    闻龙重生

    三百年,两个时代,因为执念被交织在一起,究竟是人决定命运,还是命运决定人?
  • 大唐神级太子

    大唐神级太子

    新书《人在大唐千年,开局抢亲公主》火热连载【火爆精选爽文】穿越到大唐,成为了八岁太子李承乾。李承乾:我有无限装逼系统,装逼一时爽,一直装逼一直爽。叮,恭喜获得才子能力,才思敏捷,随意秒杀一切大儒。叮,恭喜获得百病不侵,体质加强、恢复能力提升十倍。叮,恭喜获得妙手回春,专治疑难杂症,手碰万物,皆成神药。
  • 手术刀的杀意

    手术刀的杀意

    死一般沉静的夜,月色透过蓝色窗帘的缝隙爬进锈迹斑斑的窗台,房子里昏暗一片,角落里摆放着的液晶屏忽明忽暗,发出幽灵一般的光芒。“黑暗的墓洞已经向你做优美的瞄准,那个冤死的灵魂将和死神一起降临,就让你鲜红的血液满地绽放,来赎清你昔日犯下的罪孽!”她看着这一行字,彻夜不眠。
  • 鬼系统将我丢在魔兽就跑了

    鬼系统将我丢在魔兽就跑了

    完全不会写简介,反正就变成是瓦洛克开胡搞瞎搞的故事
  • 新闻谈片:一个资深新闻人的采编心语

    新闻谈片:一个资深新闻人的采编心语

    本书内容包括:“对外新闻报道及其特色”、“论会议新闻及其改革”、“社会问题与新闻报道”、“青藏采访札记”、“可贵的随时倾听”、“代表素质的可喜提高”等。
  • 寒冷的2006年夏天

    寒冷的2006年夏天

    2005年底我在东莞开会。会议结束临上车时,接到张志林打来的电话,说萌萌得了很重的病,他沉吟了一下,接着又说,是肺癌。现在她已从海口转到广州治疗,就住在执信南路的中山大学医学院的肿瘤医院。我听后心猛地一沉。一时间,我还无法将萌萌与绝症联系在一起。在返回广州的路上,我一直怔怔的。她在我面前浮现的模样,是始终的笑靥如花,始终的好心情。那轻快的、像背台词一样的讲话语调,让她出尘,高过众人。她始终与骄傲、优越、典雅的仪态相联。她常着一身黑衣黑裙,却将黑色穿得绚丽而耀眼,显示出与这个时代匆忙粗糙的女人迥异的精致与高贵。
  • 故河口物语(1-6)

    故河口物语(1-6)

    这是一部有关一群拓荒者的小说。全篇以鹿女的“父辈之家”为主线,祖母贯穿始终。父亲的家大口阔之梦,母亲的粮食梦,小姑的读书梦,二叔的渔船梦……等为主要内容。糅合着鹿女及笔者的童年记忆与最初生活的体验。使之成为一部自然人情风物相结合的小说。更展示那个时期人不敌自然的悲惨,人与人之间诚挚忘我的的情感,与人对自然无限崇爱热切的矛盾心理。