登陆注册
5443600000027

第27章 CHAPTER XIII.(1)

I receive an insulting Christmas card. We spend a pleasant Christmas at Carrie's mother's. A Mr. Moss is rather too free. A boisterous evening, during which I am struck in the dark. I receive an extraordinary letter from Mr. Mutlar, senior, respecting Lupin. We miss drinking out the Old Year.

December 24. - I am a poor man, but I would gladly give ten shillings to find out who sent me the insulting Christmas card I received this morning. I never insult people; why should they insult me? The worst part of the transaction is, that I find myself suspecting all my friends. The handwriting on the envelope is evidently disguised, being written sloping the wrong way. I cannot think either Gowing or Cummings would do such a mean thing.

Lupin denied all knowledge of it, and I believe him; although I disapprove of his laughing and sympathising with the offender. Mr.

Franching would be above such an act; and I don't think any of the Mutlars would descend to such a course. I wonder if Pitt, that impudent clerk at the office, did it? Or Mrs. Birrell, the charwoman, or Burwin-Fosselton? The writing is too good for the former.

Christmas Day. - We caught the 10.20 train at Paddington, and spent a pleasant day at Carrie's mother's. The country was quite nice and pleasant, although the roads were sloppy. We dined in the middle of the day, just ten of us, and talked over old times. If everybody had a nice, UNinterfering mother-in-law, such as I have, what a deal of happiness there would be in the world. Being all in good spirits, I proposed her health, and I made, I think, a very good speech.

I concluded, rather neatly, by saying: "On an occasion like this - whether relatives, friends, or acquaintances, - we are all inspired with good feelings towards each other. We are of one mind, and think only of love and friendship. Those who have quarrelled with absent friends should kiss and make it up. Those who happily have not fallen out, can kiss all the same."

I saw the tears in the eyes of both Carrie and her mother, and must say I felt very flattered by the compliment. That dear old Reverend John Panzy Smith, who married us, made a most cheerful and amusing speech, and said he should act on my suggestion respecting the kissing. He then walked round the table and kissed all the ladies, including Carrie. Of course one did not object to this; but I was more than staggered when a young fellow named Moss, who was a stranger to me, and who had scarcely spoken a word through dinner, jumped up suddenly with a sprig of misletoe, and exclaimed:

"Hulloh! I don't see why I shouldn't be on in this scene." Before one could realise what he was about to do, he kissed Carrie and the rest of the ladies.

Fortunately the matter was treated as a joke, and we all laughed; but it was a dangerous experiment, and I felt very uneasy for a moment as to the result. I subsequently referred to the matter to Carrie, but she said: "Oh, he's not much more than a boy." I said that he had a very large moustache for a boy. Carrie replied: "I didn't say he was not a nice boy."

December 26. - I did not sleep very well last night; I never do in a strange bed. I feel a little indigestion, which one must expect at this time of the year. Carrie and I returned to Town in the evening. Lupin came in late. He said he enjoyed his Christmas, and added: "I feel as fit as a Lowther Arcade fiddle, and only require a little more 'oof' to feel as fit as a 500 pounds Stradivarius." I have long since given up trying to understand Lupin's slang, or asking him to explain it.

December 27. - I told Lupin I was expecting Gowing and Cummings to drop in to-morrow evening for a quiet game. I was in hope the boy would volunteer to stay in, and help to amuse them. Instead of which, he said: "Oh, you had better put them off, as I have asked Daisy and Frank Mutlar to come." I said I could not think of doing such a thing. Lupin said: "Then I will send a wire, and put off Daisy." I suggested that a post-card or letter would reach her quite soon enough, and would not be so extravagant.

Carrie, who had listened to the above conversation with apparent annoyance, directed a well-aimed shaft at Lupin. She said:

"Lupin, why do you object to Daisy meeting your father's friends?

Is it because they are not good enough for her, or (which is equally possible) SHE is not good enough for them?" Lupin was dumbfounded, and could make no reply. When he left the room, I gave Carrie a kiss of approval.

December 28 - Lupin, on coming down to breakfast, said to his mother: "I have not put off Daisy and Frank, and should like them to join Gowing and Cummings this evening." I felt very pleased with the boy for this. Carrie said, in reply: "I am glad you let me know in time, as I can turn over the cold leg of mutton, dress it with a little parsley, and no one will know it has been cut."

She further said she would make a few custards, and stew some pippins, so that they would be cold by the evening.

Finding Lupin in good spirits, I asked him quietly if he really had any personal objection to either Gowing or Cummings. He replied:

"Not in the least. I think Cummings looks rather an ass, but that is partly due to his patronising 'the three-and-six-one-price hat company,' and wearing a reach-me-down frock-coat. As for that perpetual brown velveteen jacket of Gowing's - why, he resembles an itinerant photographer."

同类推荐
  • 阳春集

    阳春集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 元始天尊说玄微妙经

    元始天尊说玄微妙经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 濒湖脉学

    濒湖脉学

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 石经考异

    石经考异

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 非韩篇

    非韩篇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 我家有个狐仙大人:史前最无良穿越

    我家有个狐仙大人:史前最无良穿越

    “啊。。”一声惨叫划破夏日的长空,TNND,这都什么时代了,哪个不上道的混蛋还偷窨井盖啊,真没追求。于是。。。之后。。。咱maybe穿了。这貌似是地府,咋穿到这来了?难道是看我找工作太难,要我在地府做个小小公务员?老阎,我要诅咒你家祖宗十八代都从坟墓里跳出来,你不让我当美女,行,我忍;你不让我当有钱人,行,我再忍;但是你不让我做人,我忍无可忍。我怎么碰上你们这对无良的父子啊,竟然让我穿越到一个长的像猫的狐狸身上,想叫我来拯救武林,免谈。我不把武林搅得天翻地覆就不叫斐姚川。花少点:小花你是我碰到的史上最小气的男人。夏出云:小云你是我碰到的史上最无聊的男人。阎小皇:小皇你是我碰到的史上最最最。。。坏的男人。陆判:姓陆的你是我碰到的史上最阴险的男人
  • 至圣修途

    至圣修途

    我天资平庸,然修途漫漫,并非一朝一夕之事。如果轻言放弃,不如从未开始。如果执意要走,就要永不止步。
  • 幸得此生相惜

    幸得此生相惜

    【正文已完结】闪婚天价老公,冉逗比原以为是天降大任。婚后,坊间传闻天价老公老干部风范,坐怀不乱柳下惠,冉逗比以身试险,一撩二撩再撩,甚至霸王硬上弓,可怎么没反应?后来,挖坑埋她,讹她钞票,占她便宜,动不动亲亲抱抱举高高,动不动委屈憋屈装无辜?某天,冉墨白火山喷发了,“离婚!必须离!!马上离!!!”祁大佬若有所思点头,“嗯,我不介意多个丧偶的名声。”“老公~~~”【1v1绝宠,双强双洁】
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 寻光之焰

    寻光之焰

    我就是个普通人,嗯……至少曾经我是的。我曾经向往着小说漫画中那些英雄人物,向往着哪天自己也可以那么帅的行走在世间。直到忽然有一天,我遇到了妖怪,我觉醒了特殊能力,我还接到了我曾经未敢想过的大学的录取通知……一切似乎太过奇幻,以至于我还未能反应过来,就又跌入了一个又一个漩涡。
  • 血红轨迹

    血红轨迹

    轨迹系列同人文~我改主意了~闪轨会有的~
  • 叶先生,初次见面请多关照

    叶先生,初次见面请多关照

    一眼见你,万物不及。你是我唯一的唯一。——题记云城的天依旧很蓝,只是再也找……
  • 君卿流年始胜终

    君卿流年始胜终

    三世,岑妤婼从孟婆那便知。她只有三世的机会,三世终既在也寻不回他。腹黑,温软,霸道,各色各样的白沐羽都已见遍。轮回三世终只寻君一人。三世却总有一人,只为保护她,说不动心是假。却执着一人:“你是?”“孜然一身,而泪不沾衣”初见时便已迷茫,终是忘却不了,“孟婆,以命换他千世平安,可好?”“既悔?”“不悔”“好”三千青丝始,三千白发终,君卿流年始胜终,终不如初见时好“我念你”
  • 封石冢

    封石冢

    买了一辆有问题的车,从此各种诡异玄奇的事出现在我身边;二舅死在车轮底下,女鬼上了我父亲的床,我自己也被盯上。为求解救之法,我不得不拜一个道士为师,背井离乡,却卷入了更大的旋窝,一个叫封石冢的地方,成为我挥之不去的梦魇。
  • 终端怪猎

    终端怪猎

    22世纪一款名为《monster端猎》的虚拟游戏由cold公司出品上市,随着游戏的开发虚拟游戏实现投影具象化,玩家可以在现实世界中用投影环随时随地触发剧情,狩猎魔兽。成为当下最火爆的虚拟游戏!但伴随一次疯狂的实验,让唐易穿越到了游戏里面开始了他的冒险之旅!