登陆注册
5442700000043

第43章 CHAPTER VI(4)

Sounding it, and finding there uncertainty and danger, he asked his soul if courage would fail him. A vague dread seized his mind as he thought of Natalie left wholly to herself; he repented the step he had taken; he regretted Paris and his life there. Suddenly sea-sickness overcame him. Every one knows the effect of that disorder. The most horrible of its sufferings devoid of danger is a complete dissolution of the will. An inexplicable distress relaxes to their very centre the cords of vitality; the soul no longer performs its functions; the sufferer becomes indifferent to everything; the mother forgets her child, the lover his mistress, the strongest man lies prone, like an inert mass. Paul was carried to his cabin, where he stayed three days, lying on his back, gorged with grog by the sailors, or vomiting;thinking of nothing, and sleeping much. Then he revived into a species of convalescence, and returned by degrees to his ordinary condition.

The first morning after he felt better he went on deck and passed the poop, breathing in the salt breezes of another atmosphere. Putting his hands into his pockets he felt the letters. At once he opened them, beginning with that of his wife.

In order that the letter of the Comtesse de Manerville be fully understood, it is necessary to give the one which Paul had written to her on the day that he left Paris.

From Paul de Manerville to his wife:

My beloved,--When you read this letter I shall be far away from you; perhaps already on the vessel which is to take me to India, where I am going to repair my shattered fortune.

I have not found courage to tell you of my departure. I have deceived you; but it was best to do so. You would only have been uselessly distressed; you would have wished to sacrifice your fortune, and that I could not have suffered. Dear Natalie, feel no remorse; I have no regrets. When I return with millions I shall imitate your father and lay them at your feet, as he laid his at the feet of your mother, saying to you: "All I have is yours."I love you madly, Natalie; I say this without fear that the avowal will lead you to strain a power which none but weak men fear; yours has been boundless from the day I knew you first. My love is the only accomplice in my disaster. I have felt, as my ruin progressed, the delirious joys of a gambler; as the money diminished, so my enjoyment grew. Each fragment of my fortune turned into some little pleasure for you gave me untold happiness.

I could have wished that you had more caprices that I might gratify them all. I knew I was marching to a precipice, but I went on crowned with joys of which a common heart knows nothing. I have acted like those lovers who take refuge in a cottage on the shores of some lake for a year or two, resolved to kill themselves at last; dying thus in all the glory of their illusions and their love. I have always thought such persons infinitely sensible.

You have known nothing of my pleasures or my sacrifices. The greatest joy of all was to hide from the one beloved the cost of her desires. I can reveal these secrets to you now, for when you hold this paper, heavy with love, I shall be far away. Though Ilose the treasures of your gratitude, I do not suffer that contraction of the heart which would disable me if I spoke to you of these matters. Besides, my own beloved, is there not a tender calculation in thus revealing to you the history of the past? Does it not extend our love into the future?--But we need no such supports! We love each other with a love to which proof is needless,--a love which takes no note of time or distance, but lives of itself alone.

Ah! Natalie, I have just looked at you asleep, trustful, restful as a little child, your hand stretched toward me. I left a tear upon the pillow which has known our precious joys. I leave you without fear, on the faith of that attitude; I go to win the future of our love by bringing home to you a fortune large enough to gratify your every taste, and let no shadow of anxiety disturb our joys. Neither you nor I can do without enjoyments in the life we live. To me belongs the task of providing the necessary fortune. I am a man; and I have courage.

Perhaps you might seek to follow me. For that reason I conceal from you the name of the vessel, the port from which I sail, and the day of sailing. After I am gone, when too late to follow me, a friend will tell you all.

Natalie! my affection is boundless. I love you as a mother loves her child, as a lover loves his mistress, with absolute unselfishness. To me the toil, to you the pleasures; to me all sufferings, to you all happiness. Amuse yourself; continue your habits of luxury; go to theatres and operas, enjoy society and balls; I leave you free for all things. Dear angel, when you return to this nest where for five years we have tasted the fruits which love has ripened think of your friend; think for a moment of me, and rest upon my heart.

同类推荐
  • 江西诗社宗派图录

    江西诗社宗派图录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 济颠大师醉菩提全传

    济颠大师醉菩提全传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 大马扁

    大马扁

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 哭建州李员外

    哭建州李员外

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Georgics

    The Georgics

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 藏在指间的时光

    藏在指间的时光

    顾念暗恋学长沈山南四年,两人终于又在同一所大学重逢,她决定跟沈山南表白,却没想到搞出了一个大乌龙,表白错了对象,只能狼狈逃跑,而幸福也总是在不经意间悄然而至。谢衡之说,“如果一个人不爱你,那么,这个人,不是我。”
  • 清流萧总别样暖

    清流萧总别样暖

    她在岁月的长河中悟出一个道理:众生皆苦,唯有自渡。佛家讲究渡人渡己渡众生,而她只是一个势单力薄的小女子,能渡自己就不错了。她心心念念地等一个人,果然应了那句:念念不忘,必有回响。苦海无涯,她的摆渡人究竟是谁?他是名门世家之子,总裁中的一股清流,腹黑多金又痴情。情史空白的他不知情为何物,直到心系之人离开,他才知道思念成疾不是说说而已。欠她太多,只能用一生的宠爱来偿还了。那么,要怎样才能把她哄回来呢?
  • 唐宋文醇

    唐宋文醇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 爱妃

    爱妃

    弱水三千一瓢饮,万千宠爱于一身,这是无数女子的梦想。可常伴君王的顾惠懿明白,这是她一辈子都不会做的梦。阴谋算计,狠辣无情。也不过是想把这不真实的宠爱维持的长久一点。她高居贤妃,更以‘珍’字作为封号,后宫里的波谲云诡她深陷其中,无法抽身而出。一代宠妃如何步步为营捍卫自己的爱情和地位的故事。--情节虚构,请勿模仿
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 卖掉法拉利的高僧

    卖掉法拉利的高僧

    我们生活在一个复杂的世界,该如何面对生活中的各种变化?该如何发现生命中真正重要的事物?该如何在仅有一次的生命中活得更加精彩?《卖掉法拉利的高僧》就是一本有方法的个人价值实现手册,它将指导读者一步一步地审视现在的生活,活出想要的人生。在本书中,身家千万的朱利安律师突发心脏病晕倒在了法庭上,而这场心脏病就像一记警钟,迫使朱利安下定决心辞职,卖掉法拉利,远赴印度寻找生命的真相。没人愿意在生命尽头才意识到,这一生都是在为实现别人的梦想而活,却因此丢失了真实的自我。人生尤为可惜的是不冒任何风险,错失发现和展示自己天赋的机会。生命有限,现在就是机会,打破局限,做自己想成为的那个人。
  • 傀儡无双

    傀儡无双

    背负着你的一切,包括名字!我到底是谁?你说:你是林风,不是杨风!可你也说:你会成为我……那……我到底是我?还是你?……你是天才,不修武道。我是你制作的傀儡,我是你,我不修武道……
  • 盛宠妖妃:美人,休想逃

    盛宠妖妃:美人,休想逃

    【一句话简介】这是一个南海鱼人以她的美貌天真纯粹取悦了楚州俊逸多才权大贵人的故事。【问答式简介】是谁为她在风雨中撑起一把伞?是谁为她丢下即将收复的河山?是谁为她自甘犯下欺君的大罪?是谁为她情愿放弃一生的执着?是冷俊而城府深沉的皇孙王爷?是温雅而为爱疯狂的神秘富商?是清贵而亦正亦邪的权臣宰相?还是暴厉而胸有大志的皇十七子?【常规简介】忘了哪年哪日,终于逃离南海的水青璃在岸上过上了别人眼中的神仙日子。楚州权贵可以说掰着手指数不过来,年事已高的老皇帝早年高产,现下情况不得了,孙子都来跟儿子抢皇位了,孙子儿子各分党派。而这一颗来自南海的琉璃心不谙世事,纯粹无邪,必将被这乱世风云一点点浸染,成为楚州独有的点缀,为沧桑的史书绘下沉重的一页。这一路遇见的是金戈铁马,血雨纷争,皇权争霸,天下角逐。那一对天神眷顾的帝后谱写的是一场人鲛禁忌之恋的旷世真情。她说,我只想变成一个真正的人,为他生儿育女。他说,阿璃,我要的是你这个人,不是你这双腿。且看楚州艳艳红尘的背后一双来自南海的手如何搅动乾坤!【小剧场】某王爷:遇见你是我一生的劫,渡不渡的过,得看我自己。水青璃:以为谁愿意做你的劫。某神秘人:这里不适合你生存,跟我走吧,我家才最适合你。水青璃:不不不,我觉得这里很好,有珍珠龙虾美酒赌场。某权相:青璃,本相看上你了,打算做你的男人,可怎么办才好?水青璃:不好意思,你占地面积太大,我心太小,装不下,麻烦让让。某皇子:臭丫头,敢和本皇子做对的全天下也找不出第二个,你好,你很好。水青璃:谢谢夸奖!
  • 有时心动

    有时心动

    职场小白领刘水为了谋得高职,利用女友霍安安套取竞争对手段章的文案策划书。但在行使计划的过程中,霍安安发现段章为人宽容豁达,不是刘水口中那个为达目的不择手段的小人。于是霍安安决定以假文案敷衍刘水,不料阴差阳错用了段章的真文案。刘水获利后反咬霍安安一口。在霍安安经历失恋、失业以及无家可归的一系列打击之时,段章不计前嫌,主动伸出援助之手。这时霍安安才发现,原来两人的羁绊早已经种下……
  • 傲世毒妃,狠绝天下

    傲世毒妃,狠绝天下

    准未婚夫与闺蜜有了一对宝宝,她放手之余,惨遭未婚夫与闺蜜虐待至死!重生在古代,是谁屡次送她下阴曹地府?是谁让她一嫁再嫁,始终嫁不了心中挚爱?女人多了起来,是寂寞,是诱惑,是追求新鲜感?你遮遮掩掩着,原来是不想我知道,你我的床,已是你和她寻欢的天堂。我和她打起来,她至死方休的扯我头发,我的脸她用簪子刻花,你分开了我们,不由分说的给了我一巴掌。我知道这个家庭是在风雨中飘摇了。她说,我不撒泡尿看看自己的样子,也敢跟她抢男人。你将她拥入怀里,对她的溺爱,让我受尽欺凌,践踏尽我的尊严,我拖着身体,像孤魂野鬼,我不知道是怎么走出王府的。【情节虚构,请勿模仿】