登陆注册
5441300000173

第173章 CHAPTER XXVI(9)

"But I think I spoke without confidence, and I know that that evening I prayed without impulse, coldly, mechanically. The long, dim chapel, with its lines of monks facing each other in their stalls, seemed to me a sad place, like a valley of dry bones--for the first time, for the first time.

"I ought to have gone on the morrow to the Reverend Pere. I ought to have asked him, begged him to remove me from the /hotellerie/. I ought to have foreseen what was coming--that this man had a strength to live greater than my strength to pray; that his strength might overcome mine. I began to sin that night. Curiosity was alive in me, curiosity about the life that I had never known, was--so I believed, so I thought I knew--never to know.

"When I came out of the chapel into the /hotellerie/ I met our guest--I do not say his name. What would be the use?--in the corridor. It was almost dark. There were ten minutes before the time for locking up the door and going to bed. Francois, the servant, was asleep under the arcade.

"'Shall we go on to the path and have a last breath of air?' the stranger said.

"We stepped out and walked slowly up and down.

"'Do you not feel the beauty of peace?' I asked.

"I wanted him to say yes. I wanted him to tell me that peace, tranquillity, were beautiful. He did not reply for a moment. I heard him sigh heavily.

"'If there is peace in the world at all,' he said at length, 'it is only to be found with the human being one loves. With the human being one loves one might find peace in hell.'

"We did not speak again before we parted for the night.

"Domini, I did not sleep at all that night. It was the first of many sleepless nights, nights in which my thoughts travelled like winged Furies--horrible, horrible nights. In them I strove to imagine all the stranger knew by experience. It was like a ghastly, physical effort. I strove to conceive of all that he had done--with the view, I told myself at first, of bringing myself to a greater contentment, of realising how worthless was all that I had rejected and that he had grasped at. In the dark I, as it were, spread out his map of life and mine and examined them. When, still in the dark, I rose to go to the chapel I was exhausted. I felt unutterably melancholy. That was at first. Presently I felt an active, gnawing hunger. But--but--I have not come to that yet. This strange, new melancholy was the forerunner.

It was a melancholy that seemed to be caused by a sense of frightful loneliness such as I had never previously experienced. Till now I had almost always felt God with me, and that He was enough. Now, suddenly, I began to feel that I was alone. I kept thinking of the stranger's words: 'If there is peace in the world at all it is only to be found with the human being one loves.'

"'That is false,' I said to myself again and again. 'Peace is only to be found by close union with God. In that I have found peace for many, many years.'

"I knew that I had been at peace. I knew that I had been happy. And yet, when I looked back upon my life as a novice and a monk, I now felt as if I had been happy vaguely, foolishly, bloodlessly, happy only because I had been ignorant of what real happiness was--not really happy. I thought of a bird born in a cage and singing there. I had been as that bird. And then, when I was in the garden, I looked at the swallows winging their way high in the sunshine, between the garden trees and the radiant blue, winging their way towards sea and mountains and plains, and that bitterness, like an acid that burns and eats away fine metal, was once more at my heart.

"But the sensation of loneliness was the most terrible of all. I compared union with God, such as I thought I had known, with that other union spoken of by my guest--union with the human being one loves. I set the two unions as it were in comparison. Night after night I did this. Night after night I told over the joys of union with God--joys which I dared to think I had known--and the joys of union with a loved human being. On the one side I thought of the drawing near to God in prayer, of the sensation of approach that comes with earnest prayer, of the feeling that ears are listening to you, that the great heart is loving you, the great heart that loves all living things, that you are being absolutely understood, that all you cannot say is comprehended, and all you say is received as something precious. I recalled the joy, the exaltation, that I had known when I prayed. That was union with God. In such union I had sometimes felt that the world, with all that it contained of wickedness, suffering and death, was utterly devoid of power to sadden or alarm the humblest human being who was able to draw near to God.

"I had had a conquering feeling--not proud--as of one upborne, protected for ever, lifted to a region in which no enemy could ever be, no sadness, no faint anxiety even.

"Then I strove to imagine--and this, Domini, was surely a deliberate sin--exactly what it must be to be united with a beloved human being.

I strove and I was able. For not only did instinct help me, instinct that had been long asleep, but--I have told you that the stranger was suffering under an obsession, a terrible dominion. This dominion he described to me with an openness that perhaps--that indeed I believe-- he would not have shown had I not been a monk. He looked upon me as a being apart, neither man nor woman, a being without sex. I am sure he did. And yet he was immensely intelligent. But he knew that I had entered the monastery as a novice, that I had been there through all my adult life. And then my manner probably assisted him in his illusion. For I gave--I believe--no sign of the change that was taking place within me under his influence. I seemed to be calm, detached, even in my sympathy for his suffering. For he suffered frightfully.

同类推荐
热门推荐
  • The French Revolution

    The French Revolution

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 中国海洋文化与海洋文化产业开发

    中国海洋文化与海洋文化产业开发

    本书以中国海洋文化产业的主要门类如海洋节庆产业、海洋休闲产业、海洋影视产业、海洋文艺产业、海洋工艺美术品产业等作为主要考察对象,并结合各沿海区域海洋文化产业的发展特色进行论述,试图对中国海洋文化产业的发展历史、发展现状和未来发展方向进行的一次较为全面的概括和总结。
  • 我真的是魔修

    我真的是魔修

    重生在十四岁被妖兽袭击那年,聂云澜拥有前世的一切记忆,前世的聂家被灭亡。这一世她定要让背叛者和幕后黑手揪出来挫骨扬灰。“等下,为什么我的功法被改成了魔功?”“啊……今天的风儿甚是喧嚣,我没听见你在说什么……”
  • 青梅竹马之帝君追后

    青梅竹马之帝君追后

    他与她从小青梅竹马,只是她从不知晓。一方君主,一缕残魂,她为他甘心入宫,为他打理后宫琐事,不再做自由的鸟儿;而他为她废弃整个后宫,只专宠她一人。但,一场阴谋,一张皇纸毁了他们之间所有的感情,她走时,天还是那么蓝,连一丝云彩都没有;花还是那么娇艳,连一丝败谢都没有;连皇宫中的琉璃砖瓦都不曾改变半分;抚上脸颊,依然是原先的样子,可他却不再信任她了……『看小说享受的便是过程,我们都知道,不管经历什么,他们都会在一起,只是给我们的感觉不同罢了,为了更贴切故事,念念修改了简介,希望大家喜欢*^_^*』另外,念念隆重推荐《昭花册》这本书,里面有关于念念的故事哟~至于真假,你们猜呀~
  • 渡情,何以忘?

    渡情,何以忘?

    这是一篇都市里多人之间恩怨的开端,是男女主人公之间情的抉择,是商场间的明争暗斗,是家族间的旧怨。这一系列的是是非非都来源于追求都市间的名、利、权势,在这场恩怨情仇中谁会是谁的牺牲品;在爱情情感中谁对谁是真心?是利用?是阴谋?是报复?还是...
  • 爱之约定

    爱之约定

    因为一个误会,他将她抛弃,事后知道错怪她,想找她的时候,她已经消失在人海。五年后,机场意外重逢,她竟然还领着一个宝宝!“你跟孩子都是我的!”他霸道的宣誓,她却不屑的道:“先生,我们认识吗?”不认识?好!很好!既然如此,那他就让他们好好的重新认识一番吧!
  • 爱妃是只九尾猫

    爱妃是只九尾猫

    “喂,喂,我是猫,是猫!”
  • 大暠江湖录

    大暠江湖录

    大暠(hao第四声)朝鼎盛时期,江湖与庙堂之间的矛盾达到了顶点。新科状元季长醉,江湖第一高手的唯一弟子,他身处于江湖与庙堂的夹缝之间,进退两难。当江湖第一高手病危,状元郎季长醉忽然却不知所踪,引起了全天下的注意。且看季长醉如何步入朝堂,位列三公,一步步揭开不为人知的江湖秘密……
  • 圣龙魂帝

    圣龙魂帝

    魂动九霄,念锁长空。斩灭诸天日月,断尽银河星辰。我要这世间,再无我战不胜之人!且看林尘,困龙升天,金鳞跃龙门!
  • 人生即是修行:智者的糊涂处世哲学

    人生即是修行:智者的糊涂处世哲学

    世人都希望自己比别人聪明,岂不知自以为聪明者却未尝不会犯糊涂;世人都不希望自己犯糊涂,岂不知有时犯糊涂者未必不是聪明人。很多人在社会生活和工作中所推崇的“装糊涂”,其实质目的在很大程度上说也不过是为了藉此避免犯糊涂。 概而言之,糊涂有装糊涂和犯糊涂之分。心里明白而表面糊涂则是装糊涂,表面明白而心里糊涂则是犯糊涂。装糊涂是“明知故犯”,是韬光养晦的智慧体现;而犯糊涂是“事后方知”,是悔之无及的愚蠢表现。自古而今,真正的智者其实大都是以装糊涂的办法而尽力避免做出犯糊涂的事情。