登陆注册
5439800000032

第32章 Chapter Thirteen Zella Saves the Prince(2)

While Zella sat horrified by this scene, the Prince, who realized he had no time to waste, reached out and pulled the right shoe from the girl's foot, quickly placing it upon his own. Then he stood up and, facing the furious but astonished Queen, said to her in a quiet voice:

"Madam, please give me that whip."

"I won't!" answered Cor. "I'm going to lash those Pingaree women with it."

The boy seized hold of the whip and with irresistible strength drew it from the Queen's hand. But she drew from her bosom a sharp dagger and with the swiftness of lightning aimed a blow at Inga's heart. He merely stood still and smiled, for the blade rebounded and fell clattering to the floor.

Then, at last, Queen Cor understood the magic power that had terrified her husband but which she had ridiculed in her ignorance, not believing in it. She did not know that Inga's power had been lost, and found again, but she realized the boy was no common foe and that unless she could still manage to outwit him her reign in the Island of Coregos was ended. To gain time, she went back to the red-domed chamber and seated herself in her throne, before which were grouped the weeping slaves from Pingaree.

Inga had taken Zella's hand and assisted her to put on the shoes he had given her in exchange for his own.

She found them quite comfortable and did not know she had lost anything by the transfer.

"Come with me," then said the boy Prince, and led her into the presence of Queen Cor, who was giving Rinkitink a scolding. To the overseer Inga said.

"Give me the keys which unlock these chains, that I may set these poor women at liberty."

"Don't you do it!" screamed Queen Cor.

"If you interfere, madam," said the boy, "I will put you into a dungeon."

By this Rinkitink knew that Inga had recovered his Magic Pearls and the little fat King was so overjoyed that he danced and capered all around the room. But the Queen was alarmed at the threat and the slave driver, fearing the conqueror of Regos, tremblingly gave up the keys.

Inga quickly removed all the shackles from the women of his country and comforted them, telling them they should work no more but would soon be restored to their homes in Pingaree. Then he commanded the slave driver to go and get all the children who had been made slaves, and to bring them to their mothers. The man obeyed and left at once to perform his errand, while Queen Cor, growing more and more uneasy, suddenly sprang from her throne and before Inga could stop her had rushed through the room and out into the courtyard of the palace, meaning to make her escape. Rinkitink followed her, running as fast as he could go.

It was at this moment that Bilbil, in his mad dash from Regos, turned in at the gates of the courtyard, and as he was coming one way and Queen Cor was going the other they bumped into each other with great force.

The woman sailed through the air, over Bilbil's head, and landed on the ground outside the gates, where her crown rolled into a ditch and she picked herself up, half dazed, and continued her flight. Bilbil was also somewhat dazed by the unexpected encounter, but he continued his rush rather blindly and so struck poor Rinkitink, who was chasing after Queen Cor. They rolled over one another a few times and then Rinkitink sat up and Bilbil sat up and they looked at each other in amazement.

"Bilbil," said the King, "I'm astonished at you!"

"Your Majesty," said Bilbil, "I expected kinder treatment at your hands."

"You interrupted me," said Rinkitink.

"There was plenty of room without your taking my path," declared the goat.

And then Inga came running out and said. "Where is the Queen?"

"Gone," replied Rinkitink, "but she cannot go far, as this is an island. However, I have found Bilbil, and our party is again reunited. You have recovered your magic powers, and again we are masters of the situation. So let us be thankful."

Saying this, the good little King got upon his feet and limped back into the throne room to help comfort the women.

Presently the children of Pingaree, who had been gathered together by the overseer, were brought in and restored to their mothers, and there was great rejoicing among them, you may be sure.

"But where is Queen Garee, my dear mother?" questioned Inga; but the women did not know and it was some time before the overseer remembered that one of the slaves from Pingaree had been placed in the royal dairy. Perhaps this was the woman the boy was seeking.

Inga at once commanded him to lead the way to the butter house, but when they arrived there Queen Garee was nowhere in the place, although the boy found a silk scarf which he recognized as one that his mother used to wear. Then they began a search throughout the island of Coregos, but could not find Inga's mother anywhere.

When they returned to the palace of Queen Cor, Rinkitink discovered that the bridge of boats had again been removed, separating them from Regos, and from this they suspected that Queen Cor had fled to her husband's island and had taken Queen Garee with her. Inga was much perplexed what to do and returned with his friends to the palace to talk the matter over.

Zella was now crying because she had not sold her honey and was unable to return to her parents on the island of Regos, but the boy prince comforted her and promised she should be protected until she could be restored to her home. Rinkitink found Queen Cor's purse, which she had had no time to take with her, and gave Zella several gold pieces for the honey. Then Inga ordered the palace servants to prepare a feast for all the women and children of Pingaree and to prepare for them beds in the great palace, which was large enough to accommodate them all.

Then the boy and the goat and Rinkitink and Zella went into a private room to consider what should be done next.

同类推荐
热门推荐
  • 七面钟之谜

    七面钟之谜

    几个年轻人来到这里度假,他们精心策划了一场恶作剧:用八只钟表吵醒那位似乎永远都会迟到的同伴。清晨,八只钟表依次响起,但这位可怜的同伴却再也无法苏醒。更令人吃惊的是,钟表居然只剩下了七只,有一只被扔出了窗外!紧接着,有一位同伴离奇死亡,而他的遗言竟然是:“七面钟……”“烟囱别墅”的主人邦德尔小姐决心找到真相。而那位在女王的作品中多次出现的、足以令人信任的巴特尔警官,似乎并不愿意帮助这位好奇的姑娘。
  • 廷玉未晚

    廷玉未晚

    前世宋玉晚是大司空府的嫡小姐,嫁给金陵里最受皇宠的孝怡郡王为妃,好日子没两年就过到头了,至于后来怎么死的连她自己都不想再回忆,可眼睛一睁开就发现自己重新活了过来。她躺在床上半死不活的想着,好不容易重活一世,她要保护好宋家,再也不要重蹈覆辙。至于韩延钰那个人渣,她需要好好想想怎么报复他!这一世,咱们大家一起玩阴的!情节虚构,请勿模仿
  • 太子妃升职记(上)

    太子妃升职记(上)

    【全网独家】雷萌神剧原著小说。为了弥补工作失误,司命星君将现代男人陈然的灵魂偷偷从地府带出,附身到“落水身亡”的南夏太子妃张芃芃身上。这天上掉下来的是馅饼还是陷阱?丈夫不喜,婆婆不爱,男人心女人身的张芃芃如何才能从“太子妃”一路顺利地升职为“太后”?这是一个“女人”在后宫的奋斗史……同时,也是一个“男人”在后宫的苦难史……痴情太子兜售真心假一赔命,好色太子妃性别错位笑料迭出……
  • 妖精与死神

    妖精与死神

    渡尽劫难兄弟在,相逢一笑泯恩仇。一壶浊酒,饮尽此生,一抹柔情,荡涤乾坤。......且看少年少女们荡气回肠的修真之路。
  • 开禧德安守城录

    开禧德安守城录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 少离氏

    少离氏

    从莽荒中崛起,从平凡中腾飞。当少年质问世界的起源,一切都产生了未知的变化。神灵死去、沧海干涸、亡魂复生......一切,从成为‘少离神’开始。
  • 我的系统是个球

    我的系统是个球

    我叫江寒,2018年说好的世界末日并没有来....但是我边上的人脑袋上的耳朵是什么鬼?“穿越了么?怎么没有金手指?”江寒有点蒙“迟到了!迟到了!来不及了,呜呜呜”系统睡过头,正火速赶往中.....
  • 精灵之我是良民

    精灵之我是良民

    【2019最严肃的精灵文】艾丽嘉,你看着我为什么脸红?你不是喜欢呆河马吗?渡你个现充别跑,我这次非要让你穿女装!君莎小姐你别追我了,我真的是良民啊!!!!本书描写火箭队的小犊子成为大犊子的故事。
  • 其实我是大佬来着

    其实我是大佬来着

    我是杨叶生,这部小说的猪脚,我已经做过次猪脚了,所以想体验下平凡人的生活。所以看着眼前这个金丹修士在那吹b,电视上的出窍修士演讲,我都表示嗯嗯嗯,你们是大佬你们说了算,能不能让我把这部番看完先?
  • 伤寒指掌

    伤寒指掌

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。