This proclamation was the cause that put all doubt from Psyches, who was scantly come in the sight of the house of Venus, but one of her servants called Custome came out, who espying Psyches, cried with a loud voyce, saying: O wicked harlot as thou art, now at length thou shalt know that thou hast a mistresse above thee. What, dost thou make thy selfe ignorant, as though thou didst not understand what travell wee have taken in searching for thee? I am glad that thou art come into my hands, thou art now in the golfe of hell, and shalt abide the paine and punishment of thy great contumacy, and therewithall she tooke her by the haire, and brought her in, before the presence of the goddesse Venus. When Venus spied her, shee began to laugh, and as angry persons accustome to doe, she shaked her head, and scratched her right eare saying, O goddesse, goddesse, you are now come at length to visit your husband that is in danger of death, by your meanes : bee you assured, I will handle you like a daughter : where be my maidens, Sorrow and Sadnesse? To whom (when they came) she delivered Psyches to be cruelly tormented; then they fulfilled the commandement of their Mistresse, and after they had piteously scourged her with rods and whips, they presented her againe before Venus; then she began to laugh againe, saying : Behold she thinketh (that by reason of her great belly, which she hath gotten by playing the whore) to move me to pitty, and to make me a grandmother to her childe. Am not I happy, that in the flourishing time of al mine age, shall be called a grandmother, and the sonne of a vile harlot shall bee accounted the nephew of Venus : howbeit I am a foole to tearm him by the name of my son, since as the marriage was made betweene unequall persons, in the field without witnesses, and not by the consent of parents, wherefore the marriage is illegitimate, and the childe (that shall be borne) a bastard; if we fortune to suffer thee to live so long till thou be delivered. When Venus had spoken these words she leaped upon the face of poore Psyches, and (tearing her apparell) tooke her by the haire, and dashed her head upon the ground. Then she tooke a great quantity of wheat, of barly, poppy seede, peason, lintles, and beanes, and mingled them altogether on a heape saying : Thou evil favoured girle, thou seemest unable to get the grace of thy lover, by no other meanes, but only by diligent and painefull service, wherefore I will prove what thou canst doe : see that thou separate all these graines one from another, disposing them orderly in their quantity, and let it be done before night. When she had appointed this taske unto Psyches, she departed to a great banket that was prepared that day. But Psyches went not about to dissever the graine, (as being a thing impossible to be brought to passe by reason it lay so confusedly scattered) but being astonyed at the cruell commandement of Venus, sate still and said nothing. Then the little pismire the emote, taking pitty of her great difficulty and labour, cursing the cruellnesse of the daughter of Jupiter, and of so evill a mother, ran about, hither and thither, and called to all her friends, Yee quick sons of the ground, the mother of all things, take mercy on this poore maid, espouse to Cupid, who is in great danger of her person, I pray you helpe her with all diligence. Incontinently one came after another, dissevering and dividing the graine, and after that they had put each kinde of corne in order, they ranne away againe in all haste. When night came, Venus returned home from the banket wel tippled with wine, smelling of balme, and crowned with garlands of roses, who when shee had espied what Psyches had done, gan say, This is not the labour of thy hands, but rather of his that is amorous of thee : then she gave her a morsel of brown bread, and went to sleep. In the mean season, Cupid was closed fast in the surest chamber of the house, partly because he should not hurt himself with wanton dalliance, and partly because he should not speake with his love : so these two lovers were divided one from another. When night was passed Venus called Psyches, and said, Seest thou yonder Forest that extendeth out in length with the river? there be great sheepe shining like gold, and kept by no manner of person. I command thee that thou go thither and bring me home some of the wooll of their fleeces. Psyches arose willingly not to do her commandement, but to throw her selfe headlong into water to end her sorrows. Then a green reed inspired by divine inspiration, with a gratious tune and melody gan say, O Psyches I pray thee not to trouble or pollute my water by the death of thee, and yet beware that thou goe not towards the terrible sheepe of this coast, untill such time as the heat of the sunne be past, for when the sunne is in his force, then seeme they most dreadfull and furious, with their sharpe hornes, their stony foreheads and their gaping throats, wherewith they arme themselves to the destruction of mankinde. But untill they have refreshed themselves in the river, thou must hide thy selfe here by me, under this great plaine tree, and as soone as their great fury is past, thou maist goe among the thickets and bushes under the wood side and gather the lockes their golden Fleeces, which thou shalt finde hanging upon the briers. Then spake the gentle and benigne reed, shewing a mean to Psyches to save her life, which she bore well in memory, and with all diligence went and gathered up such lockes as shee found, and put them in her apron, and carried them home to Venus. Howbeit the danger of this second labour did not please her, nor give her sufficient witnesse of the good service of Psyches, but with a sower resemblance of laughter, did say : Of a certaine I know that this is not thy fact, but I will prove if that thou bee of so stout, so good a courage, and singular prudency as thou seemest to bee. Then Venus spake unto Psyches againe saying :
同类推荐
热门推荐
追妻无门:女boss不好惹
青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。追妻无门:女boss不好惹
青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。