登陆注册
5437800000072

第72章 CHAPTER XVI. THE LOADSTONE IN THE BREAST.(4)

"Thomas! You have not much feeling, I think. What I want to know about, is Luis. You think of no one; and, as for my dresses, and mantillas, I dare say Fray Ignatius has sold, or burned them."

"Queridita! Was I cruel? Luis is well. He has not a scratch. He was in the front of the battle, too."

"THAT, of course. Would you imagine that Luis would be at the rear? He is General Houston's friend, and one lion knows another lion."

"Pretty one, do not be angry with me. I will tell you some good news. Luis is coming here, unless you go back at once with me."

"We will go back with you, Thomas. I am full of impatience.

I remember my dear home. I will go to it, like a bird to its nest."

In half an hour they had turned the heads of their horses westward again. They went so rapidly, and were under so much excitement, that sustained conversation was impossible. And the Senora also fell into a sound sleep as soon as the first homeward steps had been taken. Whatever had been made known to her by Juan had received its fulfilment. She was assured and happy. She slept till they reached the victorious camp, and her husband awakened her with a kiss. She answered him with her old childish impulsiveness. And among the first words she said, were" "Roberto, my beloved, I have seen Juan."

He believed her. To his reverent soul there was nothing incredible in the statement. The tie between a mother and her child is not broken by death. Was it unlikely, then, that Juan should have been conscious of, and touched by, the mental agony which his untimely death had caused a mother so beloved?

And oh! how different was the return to the ground west of the Buffalo Bayou. The very atmosphere was changed. A day or two of spring had brought out the flowers and unfolded every green thing. Doctor Worth took his family to a fine Mexican marquee, and among other comforts the Senora found there the chocolate she had so long craved, and some cigaritos of most delicate flavor.

In a short time a luxurious meal was prepared by Antonia, and just as they were sitting down to it, Luis and Lopez entered the tent together. Isabel had expected the visit and prepared for it as far as her limited wardrobe permitted. And her fine hair, and bright eyes, her perfect face and form, and the charming innocence of her manners, adorned her as the color and perfume of the rose make the beauty of the flower. She was so lovely that she could dare to banter Luis on the splendor of his attire.

"It is evident, mi madre, that Luis has found at least the baggage of a major-general. Such velvet and silver embroidery! Such a silk sash! They are fit at the very least for a sultan of the Turks."

He came to her crowned with victory. Like a hero he came, and like a lover. They had a thousand pretty things to say to each other; and a thousand blissful plans in prospect. Life to them had never before been so well worth living.

Indeed, a wonderful exaltation possessed both Luis and Lopez.

The sombre, handsome face of the latter was transfigured by it. He kissed the hand of the Senora, and then turned to Antonia. Her pallor and emaciation shocked him. He could only murmur, "Senorita!" But she saw the surprise, the sorrow, the sympathy, yes, the adoring love in his heart, and she was thankful to him for the reticence that relieved her from special attention.

Doctor Worth made room for Lopez beside him. Luis sat by Isabel, upon a pile of splendid military saddle-cloths. As she sipped her chocolate, he smoked his cigarito in a lazy fashion, and gave himself up with delight to that foolishness of love-making which is often far wiser than the very words of wisdom.

As yet the ladies had not spoken of the battle. It was won.

That great fact had been as much as they could bear at first.

The Senora wanted to sleep. Isabel wanted to see Luis. Only Antonia was anxious for the details, and she had been busy in preparing the respectable meal which her mother had so long craved. The apparent indifference was natural enough. The assurance of good fortune is always sufficient for the first stage of reaction from anxiety. When the most urgent personal feelings have been satisfied, then comes the demand for detail and discussion. So now, as they sat together, the Senora said:

"No one has told me anything about the battle. Were you present, Roberto?"

"I had that great honor, Maria. Lopez and Luis were with the cavalry, and Ortiz also has had some satisfaction for all his wrongs."

"Very good! But I am impatient for the story; so is Antonia; and as for Isabel--bah! the little one is listening to another story. One must excuse her. We expected the battle on the twentieth, but no!"

"The enemy were expecting it also, and were in high spirits and perfect preparation. Houston thought it prudent to dash their enthusiasm by uncertainty and waiting. But at dawn, on the twenty-first, we heard the three taps of the drum, and seven hundred soldiers sprang to their feet as one man.

Houston had been watching all night. He spoke to us with a tongue of fire and then, while we cooked and ate our breakfast, he lay down and slept. The sun came up without a cloud, and shone brightly on his face. He sprang to his feet and said to Burleson, as he saluted him: `The sun of Austerlitz has risen again.'

"Some one brought him a piece of cornbread and broiled beef.

He sat upon the grass and ate it--or rather upon the blue hyacinths that covered the grass; they are red now. For many weeks I had not seen his countenance so bright; all traces of trouble and anxiety were gone. He called Deaf Smith--the scout of scouts--and quickly ordered him to cut down the only bridge across the bayou.

"At nine o'clock, General Cos joined Santa Anna with five hundred and forty men, and for a moment I thought we had made a mistake in not attacking the enemy before his reinforcements came up. But the knowledge that Cos was present, raised enthusiasm to the highest pitch. Our troops remembered his parole at the Alamo, and the shameful manner in which he had broken it; and there was not a man who did not long to kill him for it.

同类推荐
  • 无明慧经禅师语录

    无明慧经禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 女界鬼域记

    女界鬼域记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 明伦汇编人事典患难部

    明伦汇编人事典患难部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 琳法师别传

    琳法师别传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 高注金匮要略

    高注金匮要略

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 帝凤—凤飞于天

    帝凤—凤飞于天

    苏倾用二十六年去寻找真相,却没想到这只是个开始......
  • 我绝对不要成为科学家

    我绝对不要成为科学家

    科技之上,仙道之上,创界尽头,荣光永生。致,诸天生灵,先行者留字——%……&&*%¥&&()*&…不好意思,等会再留,打起来了......
  • 丛林盛事

    丛林盛事

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 轮回游戏世界

    轮回游戏世界

    李铭起抓着迪亚波罗的脑袋,恶狠狠的问道:“砂锅这么大的拳头!见过没有?”————传奇,暗黑,DNF,魔兽,轮回在这些世界,打怪升级爆装备的故事!
  • 山里城外

    山里城外

    出生在贫穷落后山区农村的向杰,自幼聪明过人,立志长大后一定要考上大学,脱掉农衣,做一名国家干部,改变自己命运,改变家乡面貌。然而,因为父母双残,家境特别贫寒,他要面对的是重重的困难,他要走的是一条与别人完全不一样的道路。那么,他到底是如何一步一步地走过来的,他最终能实现自己的梦想吗?
  • 吃掉那只神

    吃掉那只神

    开局一张嘴,技能全靠吃!消防员陈锋,在一场爆炸中穿越至异界,变成了一只史无前例的小龙虾。灵气逼人,人妖共存,大妖横行……这个异界,好像很有趣的样子呢!某无情读者:(??????)??小可爱,小龙虾!陈锋摊钳抗议:喂喂喂~傻大个,你能不能擦一擦嘴角的口水?我知道你想把我红烧,五香,麻辣,干锅……可我是主角,我还不能死啊!这是一只地球小龙虾,通过不断地吃吃吃……祸害另一个世界的故事。无敌,轻松流——(简介无力,请看正文)
  • 万里清风一梦遥

    万里清风一梦遥

    一场恐怖的郊区绑架,元氏集团董事长独女元笙,竟离奇穿越到几百年前的科尔沁部博尔济吉特氏的身上。轮回千年的命盘重新将她带到了那个风流倜傥,放荡不羁的他的身边。他是有“满洲第一俊男”的多尔衮,一生叱咤风云的传奇摄政王。公元1612年的冬天,他踏着努尔哈赤征战四方的漫天烽火而降生,一生兵权在握,征战四方,逐鹿中原,定鼎北京,为大清王朝统一中国立下汗马功劳。可是众多的妻妾却没有给他留下一个子嗣,只留下了一个他视为掌上明珠,被他娇宠的小女儿。一生一世一子一双人是谁对谁的承诺?“我多尔衮发誓:这一生,只与你一人生子,共享天伦......”“我走不完所有的江山,就像你爱不完所有的人。字在纸上长成青草,人在风中走成山脉。原谅我,多尔衮,我想要偷个懒,别哭......”“多尔衮,假如下辈子要变成一株植物,我想要做一棵兰。”“为什么?”“因为它,到死不改香。”“那我就做你身边的一棵兰,每天与你耳鬓厮磨,缠绵缱倦。““去你的,就知道油嘴滑舌!……”风习袅袅,盈水展千华,飞檐亭角清铃响。犹记当初,你回眸莞尔,一笑倾城百日香。“笙儿,下辈子,一生一世一双人可好,是真的只有你我二人,你可愿意?”
  • 汉译英翻译能力研究

    汉译英翻译能力研究

    本书绝无大而无当的空论,细节照顾得非常周到,从词语搭配、句法结构、语义结构,到审美篇章,乃至百科常识、专业背景,均在翻译能力的总框架下得到关照。作者还讨论了学界争论已久的教学翻译与翻译教学,也触及了翻译经验与翻译能力的关系等议题。本书可称得上是汉译英翻译能力研究领域的扛鼎之作。相信无论是理论研究领域的学者,还是教学前沿的教师,或是翻译专业的学生,都能从本书中各取所需,从中获益。
  • 从美漫开始报答祖国

    从美漫开始报答祖国

    新书发布,吾好梦中码字。请移步给点收藏推荐!当一个穿着黑红相间的皮质紧身衣帅哥出现在他的面前。操着娴熟的英文说着Rap的时候,林宇懵逼的。"canyouspeakchinese?"林宇瞄了瞄对面后背上插着的两把剑柄或者刀柄小心的问道。