登陆注册
5437800000035

第35章 CHAPTER VIII. MOTHER AND PRIEST.(3)

The accumulated treasures of the Missions; their gold and gems, their costly vestments and holy vessels, had been removed to the convent for safety. "These infidels of Americans give to women the honor they should give to God and Holy Church," he said to his brethren. "They will not suffer the Sisters to be molested; and our wealth will be safe wherever they are."

But this wealth was really so immense, that he believed it might be well to secure it still further, and knowing the position Dr. Worth held among his countrymen, he resolved to induce his wife and daughters to seek refuge within the convent. They were, in fact, to be held as hostages, for the protection of the property of the Church.

That he should fail in his plan was intolerable to him. He had been so confident of success. He imagined the smile on the face of Fray Sarapiam, and the warning against self-confidence he would receive from his superior; and he vowed by Saint Joseph that he would not suffer himself to be so mortified by three women.

Had he seen the Senora after the first excitement of her rebellion was over, he would have been satisfied of the validity of his authority, at least as regarded her. She flung herself at the foot of her altar, weeping and beating her breast in a passion of self-accusation and contrition.

Certainly, she had stood by her daughter in the presence of the priest; but in her room she withdrew herself from the poor girl as if she were a spiritual leper.

Antonia at a distance watched the self-abasement of her mother. She could not weep, but she was white as clay, and her heart was swollen with a sense of wrong and injustice, until breathing was almost suffocation. She looked with a piteous entreaty at Isabel. Her little sister had taken a seat at the extremity of the room away from her. She watched Antonia with eyes full of terror. But there was no sympathy in her face, only an uncertainty which seemed to speak to her--to touch her-- and her mother was broken-hearted with shame and grief.

The anxiety was also a dumb one. Until the Senora rose from her knees, there was not a movement made, not a word uttered.

The girls waited shivering with cold, sick with fear, until she spoke. Even then her words were cold as the wind outside:

"Go to your room, Antonia. You have not only sinned; you have made me sin also. Alas! Alas! Miserable mother! Holy Maria! pray for me."

"Mi madre, I am innocent of wrong. I have committed no sin.

Is it a sin to obey my father? Isabel, darling, speak for me."

"But, then, what have you done, Antonia?"

"Fray Ignatius wants us to go to the convent. I refused. My father made me promise to do so. Is not our first duty to our father? Mother, is it not?

"No, no; to God--and to Fray Ignatius, as the priest of God.

He says we ought to go to the convent. He knows best. We have been disobedient and wicked."

"Isabel, speak, my dear one. Tell mi madre if you think we should go."

There was a moment's wavering, and then Isabel went to her mother and caressed her as only Isabel could caress her, and with the kisses, she said boldly: "Mi madre, we will not go to the convent. Not any of us. It is a dreadful place, even for a happy child. Oh, how cold and still are the Sisters!

They are like stone figures that move about."

"Hush, child! I cannot listen to you! Go away! I must be alone. I must think. I must pray. Only the Mother of Sorrows can help me."

It was a miserable sequence to the happy night, and Antonia was really terrified at the position in which she found herself. If the Americans should fall, nothing but flight, or uncompromising submission to Fray Ignatius, remained for her.

She knew only too well how miserable her life could be made; what moral torture could be inflicted; what spiritual servitude exacted. In a moment of time she had comprehended her danger, and her heart sank and sickened with a genuine physical terror.

同类推荐
热门推荐
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 老狐狸经全集(下)

    老狐狸经全集(下)

    在追求成功的道路上,不知要经历多少的坎坷,对于没有掌握成功方法的人来说,每一次的成功,也许都要经历唐僧取经般的九九八十一难。如果我们的生命真有无限长的话,即使把所有的路都走一遍都无所谓,但事实是生命有限,人生苦短,人生真正能够做事的时间不过是短短的几十年。
  • 温州人发财日记

    温州人发财日记

    这是一本披露温州人如何发财致富、向穷人传授发财秘笈的自传体小说。在最常见的行业,用最普通的方式,最平庸的温州人——我找到了属于自己的发财之路。现在的我有了钱,有车有房,有自己的工厂和店,和老婆孩子过着幸福的生活。我之所以把自己的发财故事写出来,是因为这个世界上仍然有无数人像我当初一样——穷困潦倒、迷茫无助。我想告诉他们:我的成功,你也可以复制!
  • 羽翔幻舞

    羽翔幻舞

    一个人,两个兄弟,一群朋友!身死魂斗冥中王,弃灵胜魔灭魔灵!各大势利均与他有着千丝万缕的联系,在其中他不缺朋友,更有着数不清的劲敌!一路上,他哭过笑过,却始终坚定地向前走,从未停滞——他的名字,只是一个标杆!
  • 绝宠亿万甜心妻

    绝宠亿万甜心妻

    他是GC集团的接班人,万众瞩目的焦点。她是如野草般的普通女孩。好姐妹设下的一场阴谋,害她误入陷进,他善心大发救下她,却因误会,两人剑拔弩张。她以为自己贞洁不保,对他恨彻入骨。正值母亲病重,迫不得已的她在好朋友的唆使下,向他讨要补偿费,他对她表示极度的厌恶与轻蔑,为了能够治好母亲的病,面对他的无理要求,她咬牙答应。她被迫成了他的妻子,却备受冷遇。当扮演的角色结尾时,面对她的离开,他万般不舍,却不愿放下身段去挽留,一贯的强硬,让她很是反感,而她也袒露心声,另有所爱。自尊心受挫的他,强行将她留下。爱与恨的纠葛,幸福到底何去何从?
  • Hothouse

    Hothouse

    The Hothouse was first produced in 1980, though Harold Pinter wrote the play in 1958 just before commencing work on The Caretaker.'The Hothouse is one of Pinter's best plays: one that deals with the worm-eaten corruption of bureaucracy, the secrecy of government and the disjunction between language and experience.'Michael Billington.'The Hothouse is at once sinister and hilarious, suggesting an unholy alliance between Kafka and Fedyeau.'The National Theatre presented a major revival of The Hothouse in July 2007.'The foremost representative of British drama in the second half of the twentieth century.'Swedish Academy citation on awarding Harold Pinter the Nobel Prize for Literature, 2005
  • 遇见你,然后心不由己

    遇见你,然后心不由己

    俞子阳见到程唯的第一面,她正在翻窗跳楼;程唯见到俞子阳的第一面,她被压着去病房;两人的遇见似乎毫无浪漫性可言,可“情”之一字,终究难解。他表面风平浪静,却对她爱的痴狂。他靠近她,一字一句,“你招惹我的,你不能离开。”她轻柔抚摸他的脸颊,“好,我不离开。”“我一直都在这儿。”——命运终究顽劣,当它开始洋洋洒洒,十年前的阴谋再现,真相逐渐浮出水面时,这一切,到底什么是原罪。对外小狼狗对内小奶狗大总裁vs对外人畜无害对内豪宠无度大影后(互宠)
  • 冷情女捕快:拽王戏伪男

    冷情女捕快:拽王戏伪男

    水流云是个小县城的捕快头子,没有偷奸耍猾,却也只是混混日子,带着手下每日逛逛,四处招摇显摆,这一生也就打算这样过了。忽然有一天,县城里出现了一个武功极高的“大盗”,戏耍得她团团转,引出了多年前的一段血案。更要命的是,这段血案,还与她的身世有关。与她相依为命的奶奶,居然是……美人楼的女老板花倾心沉鱼落雁,众多王候贵公追求,唯独爱上了她;名花追逐,无端招来众多情敌的杀招,尤其是移仙宗宗主江同求花不得,誓断水流;不可一世的凤临王更是对她痛下杀手;唯有诡异的神秘人横空出世,每逢大难必伸援手。这个神秘人是谁?喂,兄弟,坐下,咱们交流交流……(本故事纯属虚构,轻松虐心小白文,可打发时光博君一笑)
  • 真游戏之入侵深渊

    真游戏之入侵深渊

    游戏战争,人类世界发现空间门,门外是另一个魔法世界,便想夺取资源,却被打退回来,于是用魔法世界的深渊转生魔法阵,以游戏模式进入深渊……。
  • 爱情的面孔

    爱情的面孔

    《爱情的面孔》,由当代先锋小说家墨白创作的中篇小说。小说主要讲述一位成名作家在寻找爱情的途中所经历的种种诱惑,从而作者侧面的通过这样的故事来引领人们去思考,去反思,道德与欲望,爱情与性几者之间的辩证关系。