登陆注册
5437400000002

第2章 REGINALD IN RUSSIA(2)

"Only the old and the clergy of Established churches know how to be flippant gracefully," commented Reginald; "which reminds me that in the Anglican Church in a certain foreign capital, which shall be nameless, I was present the other day when one of the junior chaplains was preaching in aid of distressed somethings or other, and he brought a really eloquent passage to a close with the remark, 'The tears of the afflicted, to what shall I liken them--to diamonds?' The other junior chaplain, who had been dozing out of professional jealousy, awoke with a start and asked hurriedly, 'Shall I play to diamonds, partner?' It didn't improve matters when the senior chaplain remarked dreamily but with painful distinctness, 'Double diamonds.' Every one looked at the preacher, half expecting him to redouble, but he contented himself with scoring what points he could under the circumstances."

"You English are always so frivolous," said the Princess. "In Russia we have too many troubles to permit of our being lighthearted."

Reginald gave a delicate shiver, such as an Italian greyhound might give in contemplating the approach of an ice age of which he personally disapproved, and resigned himself to the inevitable political discussion.

"Nothing that you hear about us in England is true," was the Princess's hopeful beginning.

"I always refused to learn Russian geography at school," observed Reginald; "I was certain some of the names must be wrong."

"Everything is wrong with our system of government," continued the Princess placidly. "The Bureaucrats think only of their pockets, and the people are exploited and plundered in every direction, and everything is mismanaged."

"With us," said Reginald, "a Cabinet usually gets the credit of being depraved and worthless beyond the bounds of human conception by the time it has been in office about four years."

"But if it is a bad Government you can turn it out at the elections," argued the Princess.

"As far as I remember, we generally do," said Reginald.

"But here it is dreadful, every one goes to such extremes. In England you never go to extremes."

"We go to the Albert Hall," explained Reginald.

"There is always a see-saw with us between repression and violence," continued the Princess; "and the pity of it is the people are really not in the least inclined to be anything but peaceable. Nowhere will you find people more good-natured, or family circles where there is more affection."

"There I agree with you," said Reginald. "I know a boy who lives somewhere on the French Quay who is a case in point. His hair curls naturally, especially on Sundays, and he plays bridge well, even for a Russian, which is saying much. I don't think he has any other accomplishments, but his family affection is really of a very high order. When his maternal grandmother died he didn't go as far as to give up bridge altogether, but he declared on nothing but black suits for the next three months. That, I think, was really beautiful."

The Princess was not impressed.

"I think you must be very self-indulgent and live only for amusement," she said, "a life of pleasure-seeking and card-playing and dissipation brings only dissatisfaction. You will find that out some day."

"Oh, I know it turns out that way sometimes," assented Reginald.

"Forbidden fizz is often the sweetest."

But the remark was wasted on the Princess, who preferred champagne that had at least a suggestion of dissolved barley-sugar.

"I hope you will come and see me again," she said, in a tone that prevented the hope from becoming too infectious; adding as a happy afterthought, "you must come to stay with us in the country."

Her particular part of the country was a few hundred versts the other side of Tamboff, with some fifteen miles of agrarian disturbance between her and the nearest neighbour. Reginald felt that there is some privacy which should be sacred from intrusion.

同类推荐
  • RHETORIC

    RHETORIC

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说舍利弗悔过经

    佛说舍利弗悔过经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 梼杌闲评

    梼杌闲评

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Crime of Sylvestre Bonnard

    The Crime of Sylvestre Bonnard

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 名公书判清明集

    名公书判清明集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 你的习惯是一切美好的开始

    你的习惯是一切美好的开始

    每个人都在生活的道路上奔跑,而习惯就是背囊,如果没有好的习惯,你在人生的道路上将负重难行,更不会领略到沿途的美好风景。在本书当中,我们以瑞士钟表匠的精神精密地解构了战胜拖延症、提高执行力、修炼气场等培养习惯方面的“小零件”,给你提供了一份完整的“习惯说明书”,愿你在人生的道路上一路高歌猛进。虽然前进方向不同,但是从我们在这本书当中相遇的这一刻开始,愿我们都能由此开始发现人生的美好。
  • 卿本凤帝:拥倾世美男入宫

    卿本凤帝:拥倾世美男入宫

    这是女皇世界,1V1不喜勿入!她身为最备受瞩目的长孙公主。皇祖母给她准备了绝色美君。……看一代穿越公主如何收服皇夫!期待您的观看若是喜欢请关注作者新文《御赐皇女:夫君太倾城》
  • 末世降临之异世界

    末世降临之异世界

    末世二十年,人类在丧尸、变异兽、异株、尸鬼等末世生物中逐渐站稳阵脚。难得的太平日子,可谁曾想到这也只是更大风暴之前的宁静而已。
  • 异能万象

    异能万象

    降雨,打雷,放火,天地异象,无奇不有,这里是异能为尊的世界,只有到达巅峰的异能者才能得到世人的承认,繁衍到巅峰的异能量,是使用异能的唯一方法,无名小子的异能逆袭之路!
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 周易参同契

    周易参同契

    在汉代出现了一部对后世影响极大的奇书,这部书虽然在当时默默流传,世人很难理解它的奥秘;但唐代后名声大振,宋代时被称为“万古丹经王”、“丹经之祖”、“丹中王”,可谓古今炼丹第一书。
  • 玄界使

    玄界使

    修仙有四境,炼气需铸形。悟玄通万法,天衍觅长生。无极登天路,从此定乾坤。血浸妖魔鬼,敢尔万世尊。在玄界,主要铸形的方向分为两种,一为兵器,二为器物。兵器如刀、枪、剑、戟、斧、钺、钩、叉,器物如鼎、钟、镜、瓶、笔、印、令、碑等。其中刀、枪、剑和鼎、钟、印六形最广,前者容易修炼,而后者威力巨大。有又人云,“六中取一,乾坤可定!”李道潜推荐钟和鼎。他说,大器晚成必惊天下,可镇诸天万世。顾然却选择了铸剑。他说,剑有两刃,毕露锋芒,一剑斩不平,一剑诛妖佞,世间若有正气,一世尚且足矣。……
  • 传家宝

    传家宝

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 扎斯特罗奇

    扎斯特罗奇

    故事的开篇,一位叫维瑞奇的年轻人无缘无故地被三个神秘人(扎斯特罗奇和他的两个仆人)从旅馆绑架到一处山洞。从此他的人生中再无快乐可言。他被锁在一个带铁门的屋子里,四肢被铁链绑住。受尽折磨……