登陆注册
5436900000030

第30章 Chapter 5 (2)

‘The outside of the man you were marrying was fair enough to see. He was neither tall nor short -- he was a little below the middle size. A light, active, high-spirited man -- about five-and-forty years old, to look at. He had a pale face, and was bald over the forehead, but had dark hair on the rest of his head. His beard was shaven on his chin, but was let to grow, of a fine rich brown, on his cheeks and his upper lip. His eyes were brown too, and very bright; his nose straight and handsome, and delicate enough to have done for a woman's. His hands the same. He was troubled from time to time with a dry hacking cough, and when he put up his white right hand to his mouth, he showed the red scar of an old wound across the back of it. Have I dreamt of the right man? You know best, Miss Fairlie, and you can say if I was deceived or not. Read next, what I saw beneath the outside -- I entreat you, read, and profit.

‘I looked along the two rays of light, and I saw down into his inmost heart. It was black as night, and on it were written, in the red flaming letters which are the handwriting of the fallen angel, ‘‘Without pity and without remorse. He has strewn with misery the paths of others, and he will live to strew with misery the path of this woman by his side.'' I read that, and then the rays of light shifted and pointed over his shoulder; and there, behind him, stood a fiend laughing. And the rays of light shifted once more, and pointed over your shoulder; and there, behind you, stood an angel weeping. And the rays of light shifted for the third time, and pointed straight between you and that man. They widened and widened, thrusting you both asunder, one from the other. And the clergyman looked for the marriage-service in vain; it was gone out of the book, and he shut up the leaves, and put it from him in despair. And I woke with my eyes full of tears and my heart beating -- for I believe in dreams.

‘Believe too, Miss Fairlie -- I beg of you, for your own sake, believe as I do. Joseph and Daniel, and others in the Scripture, believed in dreams.

Inquire into the past life of that man with the scar on his hand, before you say the words that make you his miserable wife. I don't give you this warning on my account, but on yours. I have an interest in your well-being that will live as long as I draw breath. Your mother's daughter has a tender place in my heart -- for your mother was my first, my best, my only friend.'

There the extraordinary letter ended, without a signature of any sort.

The handwriting afforded no prospect of a clue. It was traced on ruled lines, in the cramped, conventional copy-book character technically termed ‘mall hand.' It was feeble and faint, and defaced by blots, but had otherwise nothing to distinguish it.

‘That is not an illiterate letter,' said Miss Halcombe, ‘and at the same time, it is surely too incoherent to be the letter of an educated person in the higher ranks of life. The reference to the bridal dress and veil, and other little expressions, seem to point to it as the production of some woman. What do you think, Mr Hartright?'

‘I think so too. It seems to me to be not only the letter of a woman, but of a woman whose mind must be --'

‘Deranged?' suggested Miss Halcombe. ‘It struck me in that light too.'

I did not answer. While I was speaking, my eyes rested on the last sentence of the letter: ‘Your mother's daughter has a tender place in my heart -- for your mother was my first, my best, my only friend.' Those words and the doubt which had just escaped me as to the sanity of the writer of the letter, acting together on my mind, suggested an idea, which I was literally afraid to express openly, or even to encourage secretly. I began to doubt whether my own faculties were not in danger of losing their balance. It seemed almost like a monomania to be tracing back everything strange that happened, everything unexpected that was said, always to the same hidden source and the same sinister influence. I resolved, this time, in defence of my own courage and my own sense, to come to no decision that plain fact did not warrant, and to turn my back resolutely on everything that tempted me in the shape of surmise.

‘If we have any chance of tracing the person who has written this,'

I said, returning the letter to Miss Halcombe, ‘there can be no harm in seizing our opportunity the moment it offers. I think we ought to speak to the gardener again about the elderly woman who gave him the letter, and then to continue our inquiries in the village. But first let me ask a question. You mentioned just now the alternative of consulting Mr Fairlie's legal adviser tomorrow. Is there no possibility of communicating with him earlier? Why not today?'

‘I can only explain,' replied Miss Halcombe, ‘by entering into certain particulars, connected with my sister's marriage-engagement, which I did not think it necessary or desirable to mention to you this morning. One of Sir Percival Glyde's objects in coming here on Monday, is to fix the period of his marriage, which has hitherto been left quite unsettled. He is anxious that the event should take place before the end of the year.'

‘Does Miss Fairlie know of that wish?' I asked eagerly.

‘She has no suspicion of it, and after what has happened, I shall not take the responsibility upon myself of enlightening her. Sir Percival has only mentioned his views to Mr Fairlie, who has told me himself that he is ready and anxious, as Laura's guardian, to forward them. He has written to London, to the family solicitor, Mr Gilmore. Mr Gilmore happens to be away in Glasgow on business, and he has replied by proposing to stop at Limmeridge House on his way back to town. He will arrive tomorrow, and will stay with us a few days, so as to allow Sir Percival time to plead his own cause. If he succeeds, Mr Gilmore will then return to London, taking with him his instructions for my sister's marriage-settlement. You understand now, Mr Hartright, why I speak of waiting to take legal advice until tomorrow?

同类推荐
  • The Mystery of Orcival

    The Mystery of Orcival

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 劝发诸王要偈

    劝发诸王要偈

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 忆钓舟

    忆钓舟

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说普门品经

    佛说普门品经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 刘氏菊谱

    刘氏菊谱

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 盛少,又又又发狗粮了

    盛少,又又又发狗粮了

    外界传闻,盛天王颜高戏好,高岭之花。江经纪人表示:呸!你们去看看在温小姐面前的盛狗。温小姐说:“我喜欢坐在轮椅上的人。”隔天,盛天王摇着轮椅出来,表示可以找灵感。温小姐说:“我喜欢长得最好看的人。”次日,媒体评选“全球最帅男星Top10”,盛天王一骑绝尘,稳坐第一。温小姐说:“我喜欢给我苹果吃的人。”下一秒,B市苹果售罄,盛天王坐在苹果中央,捧着最大最红的一只:“染染,给你吃。”人前,世人皆知,天王盛九,独宠他的小助理,无人能及。人后,盛家三少:“染染,钱都给你,你盖座金屋把我藏起来好不好?”嗯?你问这两人有什么关系?盛天王就是个身负亿万家产还要跑来祸害娱乐圈,赚钱只为养某个叫温林染的女人的盛家三少。
  • 驭鬼志

    驭鬼志

    世人皆知,东方沐家是继北方朔家与南方初家的第三大驱魔世家。坊间传言,沐家家主不过是一个刚满十七岁的小姑娘,却能一人独挡百鬼,更是在坐上家主之位时便扬言要将朔家与初家家主全部干趴下!“小姐不好了!朔宸和初炀又带着一队人打上来了!”某女勾唇一笑:“怕什么?姑奶奶的娃娃们都准备好了么?”“准备好了!”某女大手一挥,吼得气壮山河:“关门,放鬼!”可众人一瞅对方手里拎着的一个小娃娃,顿时傻眼。某女一见,气质亦是秒怂:来人!上茶!一个生得粉雕玉琢的小家伙扒着某女的细胳膊,喊得奶声奶气:姐姐……话还没说完,便被某女一巴掌无情拍飞:“叫娘子!”众人皆卒。
  • 见习魔女恋爱中

    见习魔女恋爱中

    诶诶?说好的魔法都是假的呢?说好的休闲养老部门呢?为什么还要学习这么长,这么难念的咒语啊?某女瞬间崩溃,现在退部还来得及吗?失踪一周的社长大人终于回来,可是好像变得更加忙碌了呢?啊喂,社长是长得帅了点没错,可是社团里那么多人,凭什么就得我端茶送水的啊?可是平时对自己凶巴巴的是他,但在自己最无助的时候,在旁边守护的是他,自己快要死去,义无反顾为他挡下敌人攻击的也是他。她,又该如何是好?
  • 三坟

    三坟

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 凰医帝临七神

    凰医帝临七神

    (原名《焚尽七神:狂傲女帝》)前世,她贵为巅峰女帝,一夕之间局势逆转,沦为废材之质。魂灵双修,医毒无双,血脉觉醒,一御万兽。天现异象,凰命之女,自此归来,天下乱之。这一次,所有欺她辱她之人必杀之!他自上界而来,怀有目的,却因她动摇内心深处坚定的道义。“你曾说,你向仰我,你想像我一样,步入光明,是我对不起你,又让你重新回到黑暗。”“你都不在了,你让我一个人,怎么像向仰你?!”爱与不爱,从来都是我们自己的事,与他人无关。带走了所有的光明与信仰。
  • 青辞传

    青辞传

    苏青阳可能是最奇葩的穿越者了,被他穿越的人没有死。易辞也弄不清楚,为什么他从小就和别人不一样,体内多了个外来的灵魂。人家是连体婴儿,他们倒成了一体双魂,深入灵魂的兄弟情。(小剧场:苏青阳:为什么我作为穿越的主角,出场次数比那小子要少?!易辞:你不是要走苟发育的稳当路线吗?前期太弱,你当然没戏份,后期无敌,肯定会出场。苏青阳:我想直接无敌。)
  • 星野浪客

    星野浪客

    一桩星际人口贩卖,让星际喷子绍特与星际骗子独孤凡宿命般的相识从此开启了一场无性人与人形鲨的星海奇幻漂流在旅途的过程中,他们结识了形形色色的奇特生命体与各种星际文明交织出奇妙的火花旅途的终点,宇宙的尽头,等待他们的究竟是自由还是秩序,是毁灭还是永恒……
  • 傲慢与偏见;理智与情感

    傲慢与偏见;理智与情感

    本书简·奥斯汀的两部代表作组成。《傲慢与偏见》讲述了一个对青年男女的爱情故事,男主人公达西因为行为傲慢,造成了女主人公伊丽莎白对他一直怀有偏见,这也使得他们的爱情之路磨难重重。作品真实地再现了英国当时乡村社会的中产阶级普遍的爱情观、婚姻观和价值观。《理智与情感》以两个性格迥异的姐妹为主人公,讲述了姐妹两人的爱情经历。用对比的手法,表现了姐姐埃莉诺的理智与沉稳,妹妹玛丽安的热情与感性。从而反映了当时英国乡村社会的世俗人情和婚恋的价值取向。
  • 异度拯救

    异度拯救

    这部科幻作品的主题是拯救宇宙文明。年轻的物理学者孔羿,在一个偶然的时机,与来自另一个宇宙中的军人安妮上尉相遇。安妮那个宇宙中的生命文明在遥远的过去就已经发展出了难以想象的科技文明,却因价值观冲突引发了长期的星际战争,为了保存文明果实,安妮那个宇宙全面推行“技术有限降幂法则”。该法则导致技术失传或成为不可靠的“魔法”。眼下,在安妮的宇宙中,漫长的星际战争所遗留下的危机即将产生可怕的后果,不仅毁灭他们的宇宙,也会连锁引发地球所在的宇宙的毁灭。安妮这次主动接触地球上的孔羿,意在让地球人能够加入到拯救他们那个宇宙的行动中去。
  • 女尊世界的生存法则

    女尊世界的生存法则

    一个穿越过去的少女,为了救一个落水小男孩而发生的故事。女权时代?男权时代?到头来也只是空名的时代。