登陆注册
5436900000141

第141章 Chapter 23 (5)

The Count, with truly Christian meekness of temper, smiled and left the room. Before he went out he told me that he might be found, in case he was wanted in the course of the day, at the boat-house on the banks of the lake. Why he should have gone there, I cannot say. But he did go, remaining away the whole day till seven o'clock, which was dinner-time. Perhaps he wished to set the example of keeping the house as quiet as possible. It was entirely in his character to do so. He was a most considerate nobleman.

Miss Halcombe passed a very bad night, the fever coming and going, and getting worse towards the morning instead of better. No nurse fit to wait on her being at hand in the neighbourhood, her ladyship the Countess and myself undertook the duty, relieving each other. Lady Glyde, most unwisely, insisted on sitting up with us. She was much too nervous and too delicate in health to bear the anxiety of Miss Halcombe's illness calmly. She only did herself harm, without being of the least real assistance. A more gentle and affectionate lady never lived -- but she cried, and she was frightened, two weaknesses which made her entirely unfit to be present in a sick-room.

Sir Percival and the Count came in the morning to make their inquiries.

Sir Percival (from distress. I presume, at his lady's affliction. and at Hiss Halcombe's illness) appeared much confused and unsettled in his mind. His lordship testified, on the contrary, a becoming composure and interest. He had his straw hat in one hand, and his book in the other, and he mentioned to Sir Percival in my hearing that he would go out again and study at the lake. ‘Let us keep the house quiet,' he said. ‘Let us not smoke indoors, my friend, now Miss Halcombe is ill. You go your way, and I will go mine. When I study I like to be alone. Good morning, Mrs Michelson.'

Sir Percival was not civil enough -- perhaps I ought in justice to say, not composed enough -- to take leave of me with the same Polite attention.

The only person in the house, indeed, who treated me, at that time or at any other, on the footing of a lady in distressed circumstances, was the Count. He had the manners of a true nobleman -- he was considerate towards every one. Even the young person (Fanny by name) who attended on Lady Glyde was not beneath his notice. When she was sent away by Sir Percival, his lordship (showing me his sweet little birds at the time) was most kindly anxious to know what had become of her, where she was to go the day she left Blackwater Park, and so on. It is in such little delicate attentions that the advantages of aristocratic birth always show themselves. I make no apology for introducing these particulars -- they are brought forward in justice to his lordship, whose character, I have reason to know, is viewed rather harshly in certain quarters. A nobleman who can respect a lady in distressed circumstances, and can take a fatherly interest in the fortunes of an humble servant girl, shows principles and feelings of too high an order to be lightly called in question. I advance no opinions --

I offer facts only. My endeavour through life is to judge not that I be not judged. One of my beloved husband's finest sermons was on that text.

同类推荐
  • 介石智朋禅师语录

    介石智朋禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说海龙王经

    佛说海龙王经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 北苑别录

    北苑别录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 笑堂和尚语录

    笑堂和尚语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 体玄真人显异录

    体玄真人显异录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 世间无二

    世间无二

    你是我做的很长很长的梦,梦醒了,不敢睁眼!我相信,你一定还会在这里……
  • 大家小书·译馆:动物肖像

    大家小书·译馆:动物肖像

    本书是法国著名博物学者布封所写的一本关于动物之美的小册子,分为文艺理论、动物肖像、科学论文三个部分。布封对于动物的描写全部来自于对描绘对象认真充分的科学观察,是透过人生写出来的,往往借物讽世,因此对后世产生了很大的影响。《动物肖像》译者为著名翻译家范希衡,他的译文文雅而情感充沛,为读者充分展示了法国十八世纪博物学著作的风貌。
  • 伪装街区

    伪装街区

    女主在学校自愿伪装成普通人只是为了减少干扰。男主在学校伪装成阳光男孩,只是想增进感情,达到目的。开始,街区的伪装与混战!
  • 蒙大拿牧场主

    蒙大拿牧场主

    打工仔得奇遇蒙大拿走起,长空之乡,我有一块地。
  • 仙子你今天还债了吗

    仙子你今天还债了吗

    作为一个天生高冷的水仙仙子,灼光只想努力修炼飞升上神。谁知上进的道路上却遇上了水族太子怜释这个绊脚石,一连二百五十次告白,灼光一掌给他差点打死。看着要领便当的怜释,灼光一摸小心心:鸭!这难道就是心动的感觉?花絮:灼光:什么?作者你过来!救他要搞那么多妖仙魍魉的头发丝制灵药?这么费劲?某酒杯:对啊,你救不救啊?不救换主角了……灼光:救救救!我去搞我去搞!装逼一时爽,救夫火葬场。自己作的死,跪着也要救回来。--情节虚构,请勿模仿
  • 带个系统暴打全球

    带个系统暴打全球

    你说你有世界上最顶尖的军事科技?我不怕,我有极限暴力系统!你说你有世界上最强的武学秘籍?我不怕,我有极限暴力系统!自从有了极限暴力系统,装逼打脸,暴打全球,走向人生的巅峰!
  • 世界文化博览(第二册)

    世界文化博览(第二册)

    《世界文化博览》精选了大量世界文化与自然遗产,以精炼的文字从多方面加以说明与介绍。揭开历史,一窥背后的故事,将人类历史上的里程碑和转折点,冲突和战争、创造和发现、崛起和衰落等,一一呈现在读者面前。其内容涵盖了原始社会、传媒通讯、人类军事武器的产生、数学宝库、西方文明的产生、人类走向宇航时代等。带你领略世界文化的博大精深,感受文化的力量和魅力,享受精神的盛宴,浓缩世界文化知识精粹。旨在为读者提高文化修养、丰富人生内涵、添加知识储备、准备写作素材、增加聚会谈资……
  • 木经

    木经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 活在当下(白金版)

    活在当下(白金版)

    安吉丽思努力在每一个生命的片刻,每一桩人生中都带着爱、带着欣赏、带着觉察去全身心地品味。保持这样的生活态度,必然会在生活中体会到许许多多别人未曾发现的美妙滋味和人生领悟。生命其实可以被看作一种物质,它是以时间为单位的。我们大部分人的生命长度看似相近,但是在这相近数量的生命里,我们能够萃取的精华却是大相径庭。生命的宽度与高度完全取决于我们以什么样的态度和方式去活。安吉丽思在书中给予我们的重要练习,就是从我们日以继夜运转不息的头脑中跳出来的,回归到我们的身心。把注意力聚焦在我们的感官,聚焦在我们的心灵,当下的味道自然呈现,生命的喜悦自然浮现。
  • 从生化病毒开始

    从生化病毒开始

    一枚生化病毒拥有了一个死去之人的记忆。未来它该如何选择,是作为人活下去还是作为异物去战斗请看本文。