登陆注册
5436500000061

第61章 Lecture X(14)

"A prayer meeting had been called for at close of evening service. The minister supposed me impressed by his discourse (a mistake--he was dull). He came and, placing his hand upon my shoulder, said: 'Do you not want to give your heart to God?' I replied in the affirmative. Then said he, 'Come to the front seat.' They sang and prayed and talked with me. I experienced nothing but unaccountable wretchedness. They declared that the reason why I did not 'obtain peace' was because I was not willing to give up all to God. After about two hours the minister said we would go home. As usual, on retiring, I prayed. In great distress, I at this time simply said, 'Lord, I have done all I can, I leave the whole matter with thee.' Immediately, like a flash of light, there came to me a great peace, and I arose and went into my parents' bedroom and said, 'I do feel so wonderfully happy.' This I regard as the hour of conversion. It was the hour in which I became assured of divine acceptance and favor.

So far as my life was concerned, it made little immediate change."

The most characteristic of all the elements of the conversion crisis, and the last one of which I shall speak, is the ecstasy of happiness produced. We have already heard several accounts of it, but I will add a couple more. President Finney's is so vivid that I give it at length:--

"All my feelings seemed to rise and flow out; and the utterance of my heart was, 'I want to pour my whole soul out to God.' The rising of my soul was so great that I rushed into the back room of the front office, to pray. There was no fire and no light in the room; nevertheless it appeared to me as if it were perfectly light. As I went in and shut the door after me, it seemed as if I met the Lord Jesus Christ face to face. It did not occur to me then, nor did it for some time afterwards, that it was wholly a mental state. On the contrary, it seemed to me that I saw him as I would see any other man. He said nothing but looked at me in such a manner as to break me right down at his feet. I have always since regarded this as a most remarkable state of mind; for it seemed to me a reality that he stood before me, and I fell down at his feet and poured out my soul to him. I wept aloud like a child, and made such confessions as I could with my choked utterance. It seemed to me that I bathed his feet with my tears; and yet I had no distinct impression that I touched him, that I recollect. I must have continued in this state for a good while, but my mind was too absorbed with the interview to recollect anything that I said. But I know, as soon as my mind became calm enough to break off from the interview, I returned to the front office, and found that the fire that I had made of large wood was nearly burned out. But as I turned and was about to take a seat by the fire, I received a mighty baptism of the Holy Ghost.

Without any expectation of it, without ever having the thought in my mind that there was any such thing for me, without any recollection that I had ever heard the thing mentioned by any person in the world, the Holy Spirit descended upon me in a manner that seemed to go through me, body and soul. I could feel the impression, like a wave of electricity, going through and through me. Indeed, it seemed to come in waves and waves of liquid love; for I could not express it in any other way. It seemed like the very breath of God. I can recollect distinctly that it seemed to fan me, like immense wings.

"No words can express the wonderful love that was shed abroad in my heart. I wept aloud with joy and love; and I do not know but I should say I literally bellowed out the unutterable gushings of my heart. These waves came over me, and over me, and over me, one after the other, until I recollect I cried out, 'I shall die if these waves continue to pass over me.' I said, 'Lord, I cannot bear any more;' yet I had no fear of death.

"How long I continued in this state, with this baptism continuing to roll over me and go through me, I do not know. But I know it was late in the evening when a member of my choir --for I was the leader of the choir--came into the office to see me. He was a member of the church. He found me in this state of loud weeping, and said to me, 'Mr. Finney, what ails you?' I could make him no answer for some time. He then said, 'Are you in pain?' I gathered myself up as best I could, and replied, 'No, but so happy that I cannot live.'"

I just now quoted Billy Bray; I cannot do better than give his own brief account of his post-conversion feelings:--

"I can't help praising the Lord. As I go along the street, I lift up one foot, and it seems to say 'Glory'; and I lift up the other, and it seems to say 'Amen'; and so they keep up like that all the time I am walking."[141]

[141] I add in a note a few more records:--

同类推荐
  • 石霜楚圆禅师语录

    石霜楚圆禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 魏武帝集

    魏武帝集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 八识规矩补注证义

    八识规矩补注证义

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Poisoned Pen

    The Poisoned Pen

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 仪礼

    仪礼

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 思你如疾焉如尘

    思你如疾焉如尘

    有时候才知道想念一个人居然是值得快乐的事情你如果连个念想都没了那真的一无所有了风吹过你来到的时候一切都不是那么刚好我却庆幸这样不完整地遇见你因为有了你我完整了我自己
  • 红笸箩(上篇)

    红笸箩(上篇)

    洪家大院的四眼狗每天早晨和它的主人一样,总会把洪家窝堡的人吵醒。洪家的狗是江北曹大眼珠子去年送给洪怀德的。洪怀德喜欢狗,但洪怀德不喜欢咬人的狗。洪怀德的狗养了一茬又一茬,如果咬了人,洪怀德就会把这狗交给后宅院的洪耙子,洪耙子就会把这狗吊在大门柱子上,几袋烟的工夫,全堡子的人都能闻到洪耙子院子里飘出来的烀狗肉的香味。四眼狗练的是嘴上功夫,每天早晨到晚上,听见风吹草动,它就使劲地嚎。
  • 狐仙大人:不做你的娘子

    狐仙大人:不做你的娘子

    在恼人的闹钟尖声鸣叫之前,门铃的声音抢先一步响彻公寓。荒芜痕慢吞吞地从床上爬起来,睡眼惺忪地看了看时钟,才六点整。荒芜痕一边在心里诅咒扰她清梦的来访者,一边露出咬牙切齿的愤恨表情跑去开门。
  • 弈皇权

    弈皇权

    作者不知道怎么写,故事的发展看灵感,但,不会是个好结局
  • 流星时语

    流星时语

    一个人,与时光碰撞,进入了历史,从此,历史成了有灵魂的东西,一个个真切的人,勾勒出全新的画面。
  • 全民疯狂的欧洲

    全民疯狂的欧洲

    彻底打破对欧洲的固有印象,带你重新认识欧洲!游遍15个国家、37座城市,感受欧洲大陆别样而真实的风土人情!法国人似乎永远学不会排队、意大利的办事手续烦琐得要命、在瑞典逾期还书会惊动防暴警察……这个欧洲是如此立体生动、如此真实有趣、如此与众不同!畅销科普巨著《万物简史》作者比尔·布莱森代表作!比尔·布莱森是享誉世界的文化观察大师,作品入选《卫报》“生命中不可或缺的100本书”书单,与莎士比亚、托尔斯泰、狄更斯、简·奥斯丁、雨果、柯南·道尔、福楼拜、陀思妥耶夫斯基、乔治·奥威尔、勃朗特姐妹等文学大师比肩而列。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 彼间小温柔

    彼间小温柔

    第一次在酒吧遇见季言悦,她以一敌三,轮着酒瓶子砸人。蒋君博以为自己招了一个上可日天下可日地,文武兼备的实习生。直到再次在酒吧遇见她,小姑娘看着未成年被家长拎着耳朵揪走的画面,眼里羡慕的发光。她是他的小温柔,他也给了她温柔。
  • 宠妃成狂:天降太子妃

    宠妃成狂:天降太子妃

    爬山醒来掉进了浴桶里?下面还压着一个太子!谁来告诉她,她怎么就莫名其妙的穿越了?——“看来这是上天的安排。”某太子语气暧昧的说道。她浑身打了一个激灵,双手环胸,往后退了一步,她总感觉这个腹黑太子有阴谋……--情节虚构,请勿模仿
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。