登陆注册
5436500000050

第50章 Lecture X(3)

My poor sister was heart-broken; and I felt ashamed of myself and got to my bedroom at once, where she followed me weeping copiously. She said I had been converted and fallen away instantly. But although I was quite full of drink (not muddled, however), I knew that God's work begun in me was not going to be wasted. About midday I made on my knees the first prayer before God for twenty years. I did not ask to be forgiven; I felt that was no good, for I would be sure to fall again. Well, what did I do? I committed myself to him in the profoundest belief that my individuality was going to be destroyed, that he would take all from me, and I was willing. In such a surrender lies the secret of a holy life. From that hour drink has had no terrors for me: I never touch it, never want it. The same thing occurred with my pipe: after being a regular smoker from my twelfth year the desire for it went at once, and has never returned. So with every known sin, the deliverance in each case being permanent and complete. I have had no temptation since conversion, God seemingly having shut out Satan from that course with me. He gets a free hand in other ways, but never on sins of the flesh. Since I gave up to God all ownership in my own life, he has guided me in a thousand ways, and has opened my path in a way almost incredible to those who do not enjoy the blessing of a truly surrendered life."

So much for our graduate of Oxford, in whom you notice the complete abolition of an ancient appetite as one of the conversion's fruits.

The most curious record of sudden conversion with which I am acquainted is that of M. Alphonse Ratisbonne, a free-thinking French Jew, to Catholicism, at Rome in 1842. In a letter to a clerical friend, written a few months later, the convert gives a palpitating account of the circumstances.[121] The predisposing conditions appear to have been slight. He had an elder brother who had been converted and was a Catholic priest. He was himself irreligious, and nourished an antipathy to the apostate brother and generally to his "cloth." Finding himself at Rome in his twenty-ninth year, he fell in with a French gentleman who tried to make a proselyte of him, but who succeeded no farther after two or three conversations than to get him to hang (half jocosely) a religious medal round his neck, and to accept and read a copy of a short prayer to the Virgin. M. Ratisbonne represents his own part in the conversations as having been of a light and chaffing order; but he notes the fact that for some days he was unable to banish the words of the prayer from his mind, and that the night before the crisis he had a sort of nightmare, in the imagery of which a black cross with no Christ upon it figured. Nevertheless, until noon of the next day he was free in mind and spent the time in trivial conversations. I now give his own words.

[121] My quotations are made from an Italian translation of this letter in the Biografia del sig. M. A. Ratisbonne, Ferrara, 1843, which I have to thank Monsignore D. O'Connell of Rome for bringing to my notice. I abridge the original.

"If at this time any one had accosted me, saying: 'Alphonse, in a quarter of an hour you shall be adoring Jesus Christ as your God and Saviour; you shall lie prostrate with your face upon the ground in a humble church; you shall be smiting your breast at the foot of a priest; you shall pass the carnival in a college of Jesuits to prepare yourself to receive baptism, ready to give your life for the Catholic faith; you shall renounce the world and its pomps and pleasures; renounce your fortune, your hopes, and if need be, your betrothed; the affections of your family, the esteem of your friends, and your attachment to the Jewish people; you shall have no other aspiration than to follow Christ and bear his cross till death;'--if, I say, a prophet had come to me with such a prediction, I should have judged that only one person could be more mad than he--whosoever, namely, might believe in the possibility of such senseless folly becoming true.

And yet that folly is at present my only wisdom, my sole happiness.

"Coming out of the cafe I met the carriage of Monsieur B. [the proselyting friend]. He stopped and invited me in for a drive, but first asked me to wait for a few minutes whilst he attended to some duty at the church of San Andrea delle Fratte. Instead of waiting in the carriage, I entered the church myself to look at it. The church of San Andrea was poor, small, and empty; I believe that I found myself there almost alone. No work of art attracted my attention; and I passed my eyes mechanically over its interior without being arrested by any particular thought. I can only remember an entirely black dog which went trotting and turning before me as I mused. In an instant the dog had disappeared, the whole church had vanished, I no longer saw anything, . . . or more truly I saw, O my God, one thing alone.

"Heavens, how can I speak of it? Oh no! human words cannot attain to expressing the inexpressible. Any description, however sublime it might be, could be but a profanation of the unspeakable truth.

"I was there prostrate on the ground, bathed in my tears, with my heart beside itself, when M. B. called me back to life. I could not reply to the questions which followed from him one upon the other. But finally I took the medal which I had on my breast, and with all the effusion of my soul I kissed the image of the Virgin, radiant with grace, which it bore. Oh, indeed, it was She! It was indeed She! [What he had seen had been a vision of the Virgin.]

同类推荐
  • 平金川

    平金川

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 顺中论

    顺中论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • TARZAN of the Apes

    TARZAN of the Apes

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 台湾私法商事编

    台湾私法商事编

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 蕉窗雨话

    蕉窗雨话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 打武

    打武

    江湖到底是什么样子的,没人能说清楚。因为每一个人的心中都有一个江湖,而他就来自江湖......
  • 独自等待

    独自等待

    新的厂单身宿舍楼竣工的时候,我便面临着入厂以来第一件头疼事。本来,焕然一新的宿舍楼美观、挺拔,甚至有种巍峨的感觉,交付使用后,我们单身职工的居住环境将会有很大程度的改观,这是毋庸置疑的。而我非圣人,又非怪异,放着那么好的居住条件却故意装出一副满不在乎的样子,确实不是我的性格。说实话,平心而论,我比任何人都渴望着早日搬入新的宿舍楼,以逃离我那个夏季闷热、冬季阴冷,而且空气中还时常混杂着霉味的“窝棚”。但如果真像传言说的那样,厄运将有可能降临到我的头上的话,那我却宁可死守原来的阵地。
  • 出语惊人

    出语惊人

    面对形形色色的难题和困境,开动脑筋,运用智慧,往往就能找出答案,想出对策。“先有故事,后有智慧”。智慧故事是青少年不可不读的经典之作。故事,是通往智慧殿堂的使者,引领我们透过一扇扇明亮的窗口,引领你走向人生的辉煌。故事,是连缀智慧的闪亮珠玑,折射出哲人思想的光辉,照耀着你的人生成功之旅。一个故事就是智慧长河中的一朵涟漪,也许它不能改变这条河流的方向,但它会以自身的灵性让你在阳光的滋养中聆听智慧流过的声音,早日抵达你人生的巅峰。轻松阅读精彩的故事,聆听哲人的忠告,让智者的思想浸润我们。
  • 十芳华

    十芳华

    hi,这里是星海,来了就不要走了!不要因别人的经历,而对爱情失去信心。甚至不要因自己从前的厄运,而不再相信爱情。因为对每个人而言,别人过得怎样,其实毫无借鉴意义。生活最终还是靠自己一点点过出来的。只要你的爱人还在,那爱情就真的存在。照顾好自己的爱情,不要轻言放弃,就是这么简单。。初见是惊鸿一瞥,南柯一-梦是你。等待是山重水复,怦然心动是你。相遇是柳暗花明,如梦初醒是你。
  • 我的弟弟是外星人

    我的弟弟是外星人

    一本写给小学低年级同学看的书,很有趣,富有想象力。这本书里包括三个精彩的故事:分别是,1、我的弟弟是外星人,2、乡下妞妞和城里娃娃,3、亮亮是个鬼精灵,包括石头缝里蹦出来的星星、和电视里的孙悟空说话、猴哥从电视上跳了下来、脖子后面的那根毫毛、毫毛变成了魔笔、画出的水果真好吃、孙悟空回电视里了等……每个故事都非常生动,有趣味,都有智慧,更有爱在这里面。
  • 妃你不可之嫡女有毒

    妃你不可之嫡女有毒

    帝都才女沐长歌为渣男倾尽一切,到头来,惨死无人知。一朝强势归来。她成了她。斗智斗勇,谋爱虐渣,惊才艳艳,锦绣风华。她执手天下棋局,杀·人咫尺,在帝都翻手为云覆手为雨。*他是天辰国六皇子,面如冠玉,偏·执深情。携一雪·豹,在诡谲的皇朝里,默默守护,只为一人。……他视她如命。他说,长歌,一辈子我不惧黑暗里的魑魅魍魉,牛鬼蛇神,我只惧你一人的心思。……她爱他一生。她说,魑魅魍魉,牛鬼蛇神,不必担心!日日月月,月月年年,春夏秋冬,光明黑暗,我都陪你。提示:宠·文,男强女强,双.处,一生一世一双人。推荐旧文《山中田园》
  • 文娱之从零开始

    文娱之从零开始

    记者:郝拉你好,恭喜你获得奥斯卡影帝,请问你成功的秘诀是什么?郝拉:奋斗、拼搏、努力,再加一点点小幸运。黑粉:瞎话,没有**影后,他现在还在工地上搬砖呢。
  • 甜心竹马别爱我

    甜心竹马别爱我

    “从前,有个人不爱我,后来他死了”!——“那爱你的那个人呢?”女人懒懒的白了一眼面前的男人,“爱我的人,不就是你咯”。…………(甜心交流群:871435296)
  • 蓝色卡车

    蓝色卡车

    昭昭曾经说,四处流浪讨生活并不是好日子。我记得他说这话的时候,嘴唇上的干燥死皮沾了口水,粘住了一支快烧到尽头的香烟,他习惯性地将手从嘴边向下移去,指缝被烫了一下。他轻轻地叫了一声,把烟头朝解放牌卡车外吐去,烟头在地上滚了两下,被一个经过的行人踩灭。没有人回答他的问题。他又说,你想过这种日子么?他看着我。我说,想。他笑了。现在想想,那个笑容表达的应该是宽容,还带着一点轻微的嘲讽。他的眼神在昏暗的灯光下显得犹疑不定,像是在思考着什么,又像只是在单纯地担忧着什么。他摸了摸我的头,说,你还小。我想起这个场景,纯粹因为星期天是个无聊的日子。
  • 手揽着星共赏星

    手揽着星共赏星

    千星,一个对艺术方面很有天赋的女孩,本应在这个年纪成为闪闪发光的“星”,却因为一场车祸失去双亲被“人”收养,从此千星性格大变,但庆幸遇到了洛叶。【“擦擦泪,赶紧回家吧。”】【“洛叶洛叶落叶,不带草字头的洛。”】【“如果有人欺负你,找我,我帮你揍回去,我很会打架的哦。”】【“天上的星星会发光,很亮,我家的星星总有一天也会发光,更亮。”】【“千星,我想保护你一辈子。”】(超甜啦=^_^=保证不虐^O^)