登陆注册
5436300000523

第523章 VOLUME VII(52)

PROCLAMATION CONCERNING BLOCKADE, NOVEMBER 19, 1864

BF THE PRESIDENT OF THE UNITED STATES OF AMERICA:

A Proclamation.

Whereas by my proclamation of the 19th of April, 1861, it was declared that the ports of certain States, including those of Norfolk, in the State of Virginia, Fernandina and Pensacola, in the State of Florida, were, for reasons therein set forth, intended to be placed under blockade; and:

Whereas the said ports were subsequently blockaded accordingly, but having for some time past been in the military possession of the United States, it is deeemd advisable that they should be opened to domestic and foreign commerce:

Now, therefore, be it known that I, Abraham Lincoln, President of the United States, pursuant to the authority in me vested by the fifth section of the act of Congress approved on the 13th of July, 1861, entitled "An act further to provide for the collection of duties on imports, and for other purposes," do hereby declare that the blockade of the said ports of Norfolk, Fernandina, and Pensacola shall so far cease and determine, from and after the first day of December next, that commercial intercourse with those ports, except as to persons, things, and information contraband of war, may, from that time, be carried on, subject to the laws of the United States, to the limitations and in pursuance of the regulations which may be prescribed by the Secretary of the Treasury, and to such military and naval regulations as are now in force, or may hereafter be found necessary.

In witness whereof, I have hereunto set my hand and caused the seal of the United States to be affixed. Done at the city of Washington, this nineteenth day of November, in the year of our Lord one thousand eight hundred and sixty-four, and of the independence of the United States the eighty-ninth.

ABRAHAM LINCOLN.

By the President:

WILLIAM H. SEWARD, Secretary of State.

FIVE-STAR MOTHER

TO MRS. BIXBY.

EXECUTIVE MANSION, WASHINGTON, November 21, 1864.

MRS. BIXBY, Boston, Massachusetts.

DEAR MADAM:--I have been shown in the files of the War Department a statement of the Adjutant-General of Massachusetts that you are the mother of five sons who have died gloriously on the field of battle.

I feel how weak and fruitless must be any words of mine which should attempt to beguile you from the grief of a loss so overwhelming. But I cannot refrain from tendering to you the consolation that may be found in the thanks of the Republic they died to save. I pray that our Heavenly Father may assuage the anguish of your bereavement, and leave you only the cherished memory of the loved and lost, and the solemn pride that must be yours to have laid so costly a sacrifice upon the altar of freedom.

Yours very sincerely and respectfully, ABRAHAM LINCOLN.

TO J. PHILLIPS.

EXECUTIVE MANSION, WASHINGTON, November 21, 1864.

DEACON JOHN PHILLIPS.

MY DEAR SIR:--I have heard of the incident at the polls in your town, in which you acted so honorable a part, and I take the liberty of writing to you to express my personal gratitude for the compliment paid me by the suffrage of a citizen so venerable.

The example of such devotion to civic duties in one whose days have already been extended an average lifetime beyond the Psalmist's limit, cannot but be valuable and fruitful. It is not for myself only, but for the country which you have in your sphere served so long and so well, that I thank you.

Your friend and servant, ABRAHAM LINCOLN.

TELEGRAM TO GOVERNOR BRAMLETTE.

WASHINGTON, D. C. NOVEMBER 22, 1864.

GOVERNOR BRAMLETTE, Frankfort, Ky.:

Yours of to-day received. It seems that Lieutenant-Governor Jacobs and Colonel Wolford are stationary now. General Sudarth and Mr.

Hodges are here, and the Secretary of War and myself are trying to devise means of pacification and harmony for Kentucky, which we hope to effect soon, now that the passion-exciting subject of the election is past.

A. LINCOLN.

TELEGRAM TO GOVERNOR CURTIN, WASHINGTON, D.C., NOVEMBER 25, 1864

GOVERNOR CURTIN, Harrisburg, Pennsylvania;I have no knowledge, information, or belief, that three States--or any States, offer to resume allegiance.

A. LINCOLN.

TELEGRAM TO GENERAL ROSECRANS.

EXECUTIVE MANSION, WASHINGTON D.C., NOV. 26, 1864

MAJOR-GENERAL ROSECRANS:

Please telegraph me briefly on what charge and evidence Mrs. Anna B.

Martin has been sent to the penitentiary at Alton.

A. LINCOLN.

MEMORANDUM, DECEMBER 3, 1864.

On Thursday of last week, two ladies from Tennessee came before the President, asking the release of their husbands held as prisoners of war at Johnson's Island. They were put off until Friday, when they came again, and were again put off until Saturday. At each of the interviews one of the ladies urged that her husband was a religious man, and on Saturday the President ordered the release of the prisoners, when he said to this lady: "You say your husband is a religious man; tell him when you meet him, that I say I am not much of a judge of religion, but that, in my opinion, the religion that sets men to rebel and fight against their own government, because, as they think, that government does not sufficiently help some men to eat their bread in the sweat of other men's faces, is not the sort of religion upon which people can get to heaven."

A. LINCOLN.

ORDER CONCERNING THE STEAMER "FUNAYMA SOLACE."

EXECUTIVE MANSION, WASHINGTON, December 3, 1864.

同类推荐
  • 送十五舅

    送十五舅

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Village Rector

    The Village Rector

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 老残游记

    老残游记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 名公法喜志

    名公法喜志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 医宗己任编

    医宗己任编

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 青少年应该知道的景泰蓝(阅读中华国粹)

    青少年应该知道的景泰蓝(阅读中华国粹)

    景泰蓝变化多姿,遗型淳厚,纹饰典雅,技巧精湛,色泽悦目,是我国数千年的工艺美术发展史上的一朵奇葩,是世界文化宝库中的艺术珍晶,在当今依然绽放出炫目的光彩。《阅读中华国粹:青少年应该知道的景泰蓝》是一部记录中华国粹经典、普及中华文明的读物,又是一部兼具严肃性和权威性的中华文化典藏之作,可以说是学术性与普及性结合。
  • 众神领域

    众神领域

    渣男劈腿时被女朋友现场抓住……机缘巧合穿越到异界,被逼无奈之下开启一场灵魂救赎之旅……
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 无名少年

    无名少年

    天仓山,天仓山,云吞雾吐不见边。巴山为老大,我为老三。米香滔滔送东家,穷人只沾边。只有景致拿不去,是公产,是公产。河对岸山名为五峰山,山腰有个最穷的人住在岩洞,人称陈三麻子。从来穷人多富人少,穷人养富人。土财主呢?如山中的菌子,哪儿不长几朵?
  • 七里樱

    七里樱

    年少时,我们,似乎成为了世界的主角,遗憾过,苦恼过,伤心心过,但庆幸的是在那个即将逝去的青春里,你世界的男主随着四季辗转在你身旁,陪你笑,陪你哭……终有一天,你发现他只是喜欢你身边的那个人而已…“你知道的,我喜欢她哎。”“没事…”至少我的青春,你来过就好。
  • 庶女成后,魔尊束手就擒

    庶女成后,魔尊束手就擒

    双面娇娃,人前一个样,背后一个样,样样儿都是她被分手时来穿越,生化女博士表示此生做人要低调!但,一不小心降服魔尊,统领大陆,称霸武林,牛哄哄的人生谁能挡?皇后嫡长子,全国企盼,理当为北冥国第一继承者只可惜天生银发,眉心朱砂,天师断言,妖孽之子母后废弃,驱逐蛮荒,竟成为天下第一魔尊当冷漠寒心的他偶遇装傻卖乖的她,人生只剩下:宠宠宠
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 不得不暧昧

    不得不暧昧

    梁总亲自开着面包车,载着本公司的七位女士直奔海滨。这种性别比例无疑具有天然的“暧昧”味道——七个女人从上车开始就在自觉不自觉地争风吃醋。本来是有一位司机专门开这辆车的,梁宇没带他。梁宇平时自己开一辆轿车。公司里的两位男雇员已经先去度假村打前站了,就剩下了这些女将和一个男司机。如果梁总再自己开小车,就将把这美妙的感觉让给那个司机了。梁总的理由是节约——节约了一辆小车,还节约了一个人。司机的位置上换上了老总,女员工们当然高兴,感觉待遇和地位都提高不少。不高兴的只是那司机,但他毫无办法。去银鱼滩需要在高速公路上跑三个多小时。
  • 根本说一切有部毗奈耶破僧事

    根本说一切有部毗奈耶破僧事

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 邹氏女:监狱里女同性恋者的情感

    邹氏女:监狱里女同性恋者的情感

    《邹氏女》是写狱中同性恋的。作者说,女性同性的社交之间,是有情欲表现的。若用彻底的“去性欲化”处理,那就不符合事实了。邹今图成为同性恋者,是先天带来的,还是后天的熏陶?这几乎是无法说清的。留玖是用墨较多的一个。她是个什么样人?是男人的灵魂锁在女人的身体,是男与女的整合体。其实,很多同性恋者并不把性行为看得那么重。她(他)们很注重情感!真的。《邹氏女》之所以设计了让张雨荷举起利刃朝自己的手臂砍去的惊骇之举,也是想告诉人们,同性恋世界有着“以情索命”的惨烈感情。