登陆注册
5433400000028

第28章 CHAPTER XV(1)

Nevertheless, Mr. Sabin lunched with discretion, as usual, but with no lack of appetite. It chanced that they were alone. Lord Camperdown was down in the Midlands for a day's hunting, and Helene had ensured their seclusion from any one who might drop in by a whispered word to the hail porter as they passed into the house.

It seemed to her that she had never found Mr. Sabin more entertaining, had never more appreciated his rare gift of effortless and anecdotal conversation. What a marvelous memory! He knew something of every country from the inside. He had been brought at various times during his long diplomatic career into contact with most of the interesting people in the world. He knew well how to separate the grain from the chaff according to the tastes of his listener. The pathos of his present position appealed to her irresistibly. The possibilities of his life had been so great, fortune had treated him always so strangely. The greatest of his schemes had come so near to success, the luck had turned against him only at the very moment of fruition. Helene felt very kindly towards her UNCLE as she led him, after luncheon, to a quiet corner of the winter garden, where a servant had already arranged a table with coffee and liqueurs and cigarettes. Unscrupulous all his life, there had been an element of greatness in all his schemes. Even his failures had been magnificent, for his successes he himself had seldom reaped the reward. And now in the autumn of his days she felt dimly that he was threatened with some evil thing against which he stood at bay single-handed, likely perhaps to be overpowered.

For there was something in his face just now which was strange to her.

"Helene," he said quietly, "I suppose that you, who knew nothing of me till you left school, have looked upon me always as a selfish, passionless creature - a weaver of plots, perhaps sometimes a dreamer of dreams, but a person wholly self-centred, always self-engrossed?"

She shook her head.

"Not selfish!" she objected. "No, I never thought that. It is the wrong word."

"At least," he said, "you will be surprised to hear that I have loved one woman all my life."

She looked at him half doubtfully.

"Yes," she said, "I am surprised to hear that."

"I will surprise you still more. I was married to her in America within a month of my arrival there. We have lived together ever since. And I have been very happy. I speak, of course, of Lucille!"

"It is amazing," she murmured. "You must tell me all about it."

"Not all," he answered sadly. "Only this. I met her first at Vienna when I was thirty-five, and she was eighteen. I treated her shamefully. Marriage seemed to me, with all my dreams of great achievements, an act of madness. I believed in myself and my career.

I believed that it was my destiny to restore the monarchy to our beloved country. And I wanted to be free. I think that I saw myself a second Napoleon. So I won her love, took all that she had to give, and returned nothing.

"In the course of years she married the son of the American Consul at Vienna. I was obliged, by the bye, to fight her brother, and he carried his enmity to me through life. I saw her sometimes in the course of years. She was always beautiful, always surrounded by a host of admirers, always cold. When the end of my great plans here came, and I myself was a fugitive, her brother found me out. He gave me a letter to deliver in America. I delivered it - to his sister.

"She was as beautiful as ever, and alone in the world. It seemed to me that I realised then how great my folly had been. For always I had loved her, always there had been that jealously locked little chamber in my life. Helene, she pointed no finger of scorn to my broken life. She uttered no reproaches. She took me as I was, and for three years our life together has been to me one long unbroken harmony. Our tastes were very similar. She was well read, receptive, a charming companion. Ennui was a word of which I have forgotten the meaning. And it seemed so with her, too, for she grew younger and more beautiful."

"And why is she not with you?" Helene cried. "I must go and see her. How delightful it sounds!"

"One day, about three months ago," Mr. Sabin continued, "she left me to go to New York for two days. Her milliner in Paris had sent over, and twice a year Lucille used to buy clothes. I had sometimes accompanied her, but she knew how I detested New York, and this time she did not press me to go. She left me in the highest spirits, as tender and gracefully affectionate as ever.

She never returned."

Helene started in her chair.

"Oh, UNCLE!" she cried.

"I have never seen her since," he repeated.

"Have you no clue? She could not have left you willingly. Have you no idea where she is?"

He bowed his head slowly.

"Yes," he said, "I know where she is. She came to Europe with Lady Carey. She is staying with the Duchess of Dorset."

"The Countess Radantz?" Helene cried.

"It was her maiden name," he answered.

同类推荐
  • 佛说灌洗佛形像经

    佛说灌洗佛形像经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 深雪偶谈

    深雪偶谈

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 小鸣稿

    小鸣稿

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 致身录

    致身录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Adieu

    Adieu

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 快穿之捍卫主角光环

    快穿之捍卫主角光环

    以为主角很好当的吗?整天有炮灰要撬墙角,一个不防,男人没了也就算了,天涯何处无芳草,何必吊死在一颗歪脖子树上,可是它喵地你将我的一切都毁了干甚么(╯‵□′)╯︵┻━┻老娘不干了,渣男贱女滚一旁,谁才是主角,它喵的是我!誓死捍卫做为主角的颜面,想让我成为炮灰,我就不,我是倔强的烟火,45°天空中不一样的烟火!不管是白莲花还是绿茶婊,不管是真圣母还是假善良,不管是真爱还是假爱,不管是重生还是穿越,遇到我,哼╭(╯^╰)╮gun一边去,男人是我的,女人也是我的,家人是我的,是我的谁也别想抢走。
  • 神庙门徒

    神庙门徒

    在很久以前,古老的星道上有座山,山上有座庙,庙里有许多和尚在终日诵佛念经,他们功德无量,斩妖除魔,受万民敬仰。庙也被尊称神庙。漫长岁月后,那座山破碎了,神庙也消失无踪。从此,人世间不见佛踪,妖魔横行……。释小山,这个喝水都能长肉的肥胖少年,可能是神庙唯一的门徒了,愿诸天神佛庇佑他吧……。
  • 你和我借口

    你和我借口

    我是一个专情的人,幸运也让我高中就有了一段刻骨铭心爱情,不是很会写简介,以后慢慢改,总之这篇爱情故事是一个圆满的大结局,我和她的借口都会用我们自己生命去圆满。也祝各位的感情得到圆满且无需借口。
  • 龙精灵的朝圣

    龙精灵的朝圣

    聚集天地之灵,成为天下最骄傲的种族,龙族的伴生之灵,龙精灵。
  • 出语惊人

    出语惊人

    面对形形色色的难题和困境,开动脑筋,运用智慧,往往就能找出答案,想出对策。“先有故事,后有智慧”。智慧故事是青少年不可不读的经典之作。故事,是通往智慧殿堂的使者,引领我们透过一扇扇明亮的窗口,引领你走向人生的辉煌。故事,是连缀智慧的闪亮珠玑,折射出哲人思想的光辉,照耀着你的人生成功之旅。一个故事就是智慧长河中的一朵涟漪,也许它不能改变这条河流的方向,但它会以自身的灵性让你在阳光的滋养中聆听智慧流过的声音,早日抵达你人生的巅峰。轻松阅读精彩的故事,聆听哲人的忠告,让智者的思想浸润我们。
  • The Eighteenth Brumaire of Louis Bonaparte

    The Eighteenth Brumaire of Louis Bonaparte

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 叱咤明末

    叱咤明末

    游戏公司小码农,遇主管无故跳槽锁死电脑,带着成果跑路,小码农被牵连被辞退,内心沮丧却又被穿越,无牵无挂的回到明朝从此开启了他传奇的一生汇通天下,手握天下强军,无敌舰队,剑锋所指所向披靡,最终万国诚服,称臣纳贡万国来朝。
  • 我心里有座石碑

    我心里有座石碑

    我觉醒了一个新能力,靠着它,我渡过黑暗,终见光明。
  • 伊索寓言

    伊索寓言

    《伊索寓言》是一部古希腊寓言的总集,据说是一个名叫伊索的希腊奴隶所讲述的。寓言采取拟人化的手法,有的揭露权贵的愚蠢、残暴,有的总结人生的智慧、经验,教人处世的原则。其形式短小,内容隽永,于浅显生动的语言中,寓意着丰富的人生哲理。