I need not tell you how the mother spent the weary hours. And yet Iwill tell you something. She used to wander out, at first as if without a purpose, till she rallied her thoughts, and brought all her energies to bear on the one point; then she went with earnest patience along the least-known ways to some new part of the town, looking wistfully with dumb entreaty into people's faces; sometimes catching a glimpse of a figure which had a kind of momentary likeness to her child's, and following that figure with never-wearying perseverance, till some light from shop or lamp showed the cold strange face which was not her daughter's. Once or twice a kind-hearted passer-by, struck by her look of yearning woe, turned back and offered help, or asked her what she wanted. When so spoken to, she answered only, "You don't know a poor girl they call Lizzie Leigh, do you?" and when they denied all knowledge, she shook her head, and went on again. I think they believed her to be crazy. But she never spoke first to any one. She sometimes took a few minutes' rest on the door-steps, and sometimes (very seldom) covered her face and cried; but she could not afford to lose time and chances in this way; while her eyes were blinded with tears, the lost one might pass by unseen.
同类推荐
Contributions to All The Year Round
本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
新编马克思主义原著选读
《新编马克思主义原著选读》以最新版的马克思、恩格斯、列宁、毛泽东、邓小平、江泽民和胡锦涛的著作为文本,并在导读与注释中努力体现最新的研究成果。书中精选最有代表意义的篇、章、节,充分体现马克思主义的精髓。医女芳华:我的调皮八王妃
穿越了?哦哦,好吧。为了一个薄情男子自尽?哦哦,好吧。等等,除了一个爱得死去活来的臭男人,为什么还必须要面对着街坊四邻的指指点点啊!还有那个抢了别人心上人的公主,你真是太LOW了好伐?抢过去了就算了,竟然还要背地里下黑手!想要我的命啊?可没那么容易~我堂堂一个二十一世纪的新新女性,清宫戏的狂热爱好者,难道连你这么一个小角色都对付不了了吗?太天真了好吗!唉唉,那边那个冷面王爷,看过来好吧,我好稀饭你啊!普宁
《普宁》是纳博科夫颇具自传色彩的诙谐经典名作,最初有四章发表在《纽约客》杂志上,是纳博科夫首部引起美国读者广泛关注和欢迎的小说。它描述一个流亡的俄国老教授在美国一家学府教书的生活。他性格温厚而怪僻,与周围环境格格不入,常受同事的嘲弄,妻子也离弃了他。他孑然一身,只得沉溺于故纸堆,钻研俄罗斯古文化和古典文学聊以自慰;时时刻刻回忆往事,流露出一股浓重的乡愁。纳博科夫把俄罗斯文化和现代美国文明巧妙地融合在一起,诙谐而机智地刻画了一个失去了祖国、隔断了和祖国文化的联系、又失去了爱情的背井离乡的苦恼人。