登陆注册
5431700000049

第49章 CHAPTER X(4)

"You'll have the whole thing over, I know you will," cries the old lady, pathetically, struggling with all her feeble strength to haul him back. "Oh dear, oh dear! I do wish I had left you at home."

The tram is bearing down upon them; a cab-driver is shouting at them; another huge brute, hoping to be in time to take a hand, is dragging a bread cart, followed by a screaming child, across the road from the opposite side; a small crowd is collecting; and a policeman is hastening to the scene.

"It's worth," says the milk dog, "just twenty-times as much as you'll be worth before I've done with you."

"Oh, you think so, do you?"

"Yes, I do, you grandson of a French poodle, you cabbage-eating--"

"There! I knew you'd have it over," says the poor milk-woman. "I told him he'd have it over."

But he is busy, and heeds her not. Five minutes later, when the traffic is renewed, when the bread girl has collected her muddy rolls, and the policeman has gone off with the name and address of everybody in the street, he consents to look behind him.

"It IS a bit of an upset," he admits. Then shaking himself free of care, he adds, cheerfully, "But I guess I taught him the price of chalk. He won't interfere with us again, I'm thinking."

"I'm sure I hope not," says the old lady, regarding dejectedly the milky road.

But his favourite sport is to wait at the top of the hill for another dog, and then race down. On these occasions the chief occupation of the other fellow is to run about behind, picking up the scattered articles, loaves, cabbages, or shirts, as they are jerked out. At the bottom of the hill, he stops and waits for his friend.

"Good race, wasn't it?" he remarks, panting, as the Human comes up, laden to the chin. "I believe I'd have won it, too, if it hadn't been for that fool of a small boy. He was right in my way just as I turned the corner. YOU NOTICED HIM? Wish I had, beastly brat!

What's he yelling like that for? BECAUSE I KNOCKED HIM DOWN AND

RAN OVER HIM? Well, why didn't he get out of the way? It's disgraceful, the way people leave their children about for other people to tumble over. Halloa! did all those things come out? You couldn't have packed them very carefully; you should see to a thing like that. YOU DID NOT DREAM OF MY TEARING DOWN THE HILL TWENTY

MILES AN HOUR? Surely, you knew me better than to expect I'd let that old Schneider's dog pass me without an effort. But there, you never think. You're sure you've got them all? YOU BELIEVE SO? I shouldn't 'believe' if I were you; I should run back up the hill again and make sure. YOU FEEL TOO TIRED? Oh, all right! don't blame me if anything is missing, that's all."

He is so self-willed. He is cock-sure that the correct turning is the second on the right, and nothing will persuade him that it is the third. He is positive he can get across the road in time, and will not be convinced until he sees the cart smashed up. Then he is very apologetic, it is true. But of what use is that? As he is usually of the size and strength of a young bull, and his human companion is generally a weak-kneed old man or woman, or a small child, he has his way. The greatest punishment his proprietor can inflict upon him is to leave him at home, and take the cart out alone. But your German is too kind-hearted to do this often.

That he is harnessed to the cart for anybody's pleasure but his own it is impossible to believe; and I am confident that the German peasant plans the tiny harness and fashions the little cart purely with the hope of gratifying his dog. In other countries--in Belgium, Holland and France--I have seen these draught dogs ill-treated and over-worked; but in Germany, never. Germans abuse animals shockingly. I have seen a German stand in front of his horse and call it every name he could lay his tongue to. But the horse did not mind it. I have seen a German, weary with abusing his horse, call to his wife to come out and assist him. When she came, he told her what the horse had done. The recital roused the woman's temper to almost equal heat with his own; and standing one each side of the poor beast, they both abused it. They abused its dead mother, they insulted its father; they made cutting remarks about its personal appearance, its intelligence, its moral sense, its general ability as a horse. The animal bore the torrent with exemplary patience for awhile; then it did the best thing possible to do under the circumstances. Without losing its own temper, it moved quietly away. The lady returned to her washing, and the man followed it up the street, still abusing it.

A kinder-hearted people than the Germans there is no need for.

Cruelty to animal or child is a thing almost unknown in the land.

The whip with them is a musical instrument; its crack is heard from morning to night, but an Italian coachman that in the streets of Dresden I once saw use it was very nearly lynched by the indignant crowd. Germany is the only country in Europe where the traveller can settle himself comfortably in his hired carriage, confident that his gentle, willing friend between the shafts will be neither over-worked nor cruelly treated.

同类推荐
  • 程门雪遗稿

    程门雪遗稿

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 明伦汇编人事典老幼部

    明伦汇编人事典老幼部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 一切道经音义妙门由起

    一切道经音义妙门由起

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 阿育王子法益坏目因缘经

    阿育王子法益坏目因缘经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 东坡易传

    东坡易传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 盛宠之狂妻来袭

    盛宠之狂妻来袭

    她,是顶级世家最宠千金,却自小遗落。他,更是豪门帝国继承人,冷厉专横,唯我独尊。她,本活得逍遥自在,没事唱唱小曲。他,本淡漠无情,一生活于黑暗束缚。当无心猫咪碰上黑暗魔王,是被圈养?还是被圈养?“我是自由的。”秀眉冷竖,一手指着男人大吼。墨绿的眸子绿光闪过,男人挑了挑眉:“哦,我怎么记得你现在是欠我15万呢?”风云变幻,当当年清秀无害的小猫携子归来,叱咤风云,再对上,还是那样的结局吗?片段一“喂,我是来参选的。”秦氏仆人看了看眼前的一大一小,忍不住唏嘘:“哪有带孩子来当我家少夫人的。”片段二“爹地,你选妈妈还是选那个女人啊?”秦小猫天真无邪的看着眼前英气逼人男人,眼里绿光飘过,一手指了指远处黑着脸的女人,弱弱的问道。“嗯?”男人挑了挑眉,墨绿的眸子闪过些疑惑。女人柳眉横竖,叉腰怒骂:“你TM自己儿子都不认识,老娘我不参选了,儿子走,给你重新找厉害爹地。”
  • 我是幸福的吗

    我是幸福的吗

    四十二岁之前的我,是怎么从一个小姑娘成长为人妇,为人母的历程。
  • 花瓣妹妹

    花瓣妹妹

    碧初一是一位十二岁的女孩,住在一个美丽的小山村里。灾难一次次降临到她的家人,妈妈溺水,妹妹失踪,爸爸离她而去。为了寻找妹妹,她无意中进入到精灵王国,与精灵男孩蓝贝索结为好朋。村里的黄逗逗一直与她相伴,她与蓝贝索看起来并不和睦。一路上走来,她不明白为什么有如此之多的人要追杀她,直到进入命运森林,才发现精灵王国的每一位精灵出生后都会有一本命运之书,书中早已写好主人一生的命运,每本书由精灵长主保管与修改。此时,精灵长主正在待一位女孩的来临,据说这女孩子是唯一能与精灵长主对抗的人。这个女孩是碧初一,是她的妹妹碧十五,还是她的朋友黄逗逗呢?碧初一,越接近命运森林一步,越离死亡近了一步。
  • 我有分身在江湖

    我有分身在江湖

    十八年前,晋国大帝赵天武第九嫡子赵南出生,不过外人不知道的是,这一胎其实是一对双胞胎,可是却只有一个人意识。
  • 我的慕斯你的缪斯

    我的慕斯你的缪斯

    本书又名乔先生,我们不熟,男主他有病,二哈男追妻攻略。PS:男主是真有病,双相人格障碍傲娇小可爱。男主貌美如花,女主赚钱养家。对于乔邵焱,费南雪就是他心情抑郁时候的慕斯蛋糕,刺激他的神经释放多巴胺,咬一口之后便上了瘾,再也停不下来。人人皆言乔少是高岭之花,在费南雪眼里他就是高岭上的人形二哈,正所谓追妻有三宝,卖惨犯傻跟妻跑。乔少在自己个儿认定的媳妇儿面前一再刷新下线,骗她宠她欺负她,人格节操碎成渣。某日,自我感觉躁郁症发作的乔邵焱去看预约好的心理医生。“医生,我最近在费南雪面前总是兴奋话多。”医生推了推鼻梁上的眼镜:“还有呢?”“而且我看见她跟其他雄性个体在一起说话的话我就控制不住自己,想发脾气想打人”医生的笔尖顿了顿:“还有呢?”乔邵焱一脸苦相:“最重要的是我现在控制不住自己剁手的欲望,一直在买买买。为这事儿,小雪都批评我好几次了!”“给谁买?”“小雪啊!”医生:“谁是费南雪?”“我媳妇儿!”医生把药单子撕下来扔掉:“相信我,你没病,你这只是坠入爱河了!”对于费南雪,乔邵焱就是个糯米团子,看着白白嫩嫩,但是一口咬下去的时候才发现它是芝麻馅儿的,吃着好吃,但是吧,心黑!
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 神器之传

    神器之传

    简历:过去的人们生活当中,总是会找到一些让人省力或者巧合之下发生的,事情莫过于解决不了的问题。当我们想起喜爱的神器时,人人都会去使用它的神奇效果非常不错吧!
  • 书中自有颜如玉

    书中自有颜如玉

    女主兰宁在国外旅游时,偶遇一个中国男人,并因迷路其发生争执。回国后,兰宁到新的杂志社工作,发现自己竟然成了自己一直喜爱的作家——幸心老师的编辑,而幸心老师,正是她在国外遇到的那个男人!
  • 匆匆行色

    匆匆行色

    《匆匆行色》是一部散文集。作者陈昌禄是一名高中语文老师。这本散文集是作者在教学之余,游历山川,且行且思,写下的日记式的旅行笔记。全书共十辑,七十二篇文章。每一辑为作者去过的地方的行旅实录。作者在每个去处都深度感受了当地的自然景色和人文风情,并将自己的当时行为状态和思想情感付诸文字。
  • 日瓦戈医生(下)(帕斯捷尔纳克作品系列)

    日瓦戈医生(下)(帕斯捷尔纳克作品系列)

    《日瓦戈医生(下)》内容简介:出身知识分子家庭的外科医生日瓦戈,一次大战期间在沙皇军队供职,眼见沙皇的虚弱无能和旧军队的腐败,聪颖的心灵预感到革命力量的日趋成熟,期待革命给国家和人民带来新生,并以积极的行动拥护新的政权。然而国内战争的严酷现实,以及新政权随后的一系列政策实施,使这位诚实、正直的旧知识分子,对于暴力和集权产生了深切的怀疑和忧惧,在被迫而有系统的双重生活中,承受着巨大的压力。他称赞质朴宁静的俄罗斯品质,并向往安静地过自己的生活、做有意义的工作;而这样的人生理想,以及他与拉拉艰难优美的爱情,最终不为严酷的现实所容。