登陆注册
5429600000011

第11章 ACT III(1)

SCENE

A large corridor in the Ducal Palace: a window (L.C.) looks out on a view of Padua by moonlight: a staircase (R.C.) leads up to a door with a portiere of crimson velvet, with the Duke's arms embroidered in gold on it: on the lowest step of the staircase a figure draped in black is sitting: the hall is lit by an iron cresset filled with burning tow: thunder and lightning outside: the time is night.

[Enter GUIDO through the window.]

GUIDO

The wind is rising: how my ladder shook!

I thought that every gust would break the cords!

[Looks out at the city.]

Christ! What a night:

Great thunder in the heavens, and wild lightnings Striking from pinnacle to pinnacle Across the city, till the dim houses seem To shudder and to shake as each new glare Dashes adown the street.

[Passes across the stage to foot of staircase.]

Ah! who art thou That sittest on the stair, like unto Death Waiting a guilty soul? [A pause.]

Canst thou not speak?

Or has this storm laid palsy on thy tongue, And chilled thy utterance?

[The figure rises and takes off his mask.]

MORANZONE

Guido Ferranti, Thy murdered father laughs for joy to-night.

GUIDO

[confusedly]

What, art thou here?

MORANZONE

Ay, waiting for your coming.

GUIDO

[looking away from him]

I did not think to see you, but am glad, That you may know the thing I mean to do.

MORANZONE

First, I would have you know my well-laid plans;

Listen: I have set horses at the gate Which leads to Parma: when you have done your business We will ride hence, and by to-morrow night -

GUIDO

It cannot be.

MORANZONE

Nay, but it shall.

GUIDO

Listen, Lord Moranzone, I am resolved not to kill this man.

MORANZONE

Surely my ears are traitors, speak again:

It cannot be but age has dulled my powers, I am an old man now: what did you say?

You said that with that dagger in your belt You would avenge your father's bloody murder;

Did you not say that?

GUIDO

No, my lord, I said I was resolved not to kill the Duke.

MORANZONE

You said not that; it is my senses mock me;

Or else this midnight air o'ercharged with storm Alters your message in the giving it.

GUIDO

Nay, you heard rightly; I'll not kill this man.

MORANZONE

What of thine oath, thou traitor, what of thine oath?

GUIDO

I am resolved not to keep that oath.

MORANZONE

What of thy murdered father?

GUIDO

Dost thou think My father would be glad to see me coming, This old man's blood still hot upon mine hands?

MORANZONE

Ay! he would laugh for joy.

GUIDO

I do not think so, There is better knowledge in the other world;

Vengeance is God's, let God himself revenge.

MORANZONE

Thou art God's minister of vengeance.

GUIDO

No!

God hath no minister but his own hand.

I will not kill this man.

MORANZONE

Why are you here, If not to kill him, then?

GUIDO

Lord Moranzone, I purpose to ascend to the Duke's chamber, And as he lies asleep lay on his breast The dagger and this writing; when he awakes Then he will know who held him in his power And slew him not: this is the noblest vengeance Which I can take.

MORANZONE

You will not slay him?

GUIDO

No.

MORANZONE

Ignoble son of a noble father, Who sufferest this man who sold that father To live an hour.

GUIDO

'Twas thou that hindered me;

I would have killed him in the open square, The day I saw him first.

MORANZONE

It was not yet time;

Now it is time, and, like some green-faced girl, Thou pratest of forgiveness.

GUIDO

No! revenge:

The right revenge my father's son should take.

MORANZONE

You are a coward, Take out the knife, get to the Duke's chamber, And bring me back his heart upon the blade.

When he is dead, then you can talk to me Of noble vengeances.

GUIDO

Upon thine honour, And by the love thou bearest my father's name, Dost thou think my father, that great gentleman, That generous soldier, that most chivalrous lord, Would have crept at night-time, like a common thief, And stabbed an old man sleeping in his bed, However he had wronged him: tell me that.

MORANZONE

[after some hesitation]

You have sworn an oath, see that you keep that oath.

Boy, do you think I do not know your secret, Your traffic with the Duchess?

GUIDO

Silence, liar!

The very moon in heaven is not more chaste.

Nor the white stars so pure.

MORANZONE

And yet, you love her;

Weak fool, to let love in upon your life, Save as a plaything.

GUIDO

You do well to talk:

Within your veins, old man, the pulse of youth Throbs with no ardour. Your eyes full of rheum Have against Beauty closed their filmy doors, And your clogged ears, losing their natural sense, Have shut you from the music of the world.

You talk of love! You know not what it is.

MORANZONE

Oh, in my time, boy, have I walked i' the moon, Swore I would live on kisses and on blisses, Swore I would die for love, and did not die, Wrote love bad verses; ay, and sung them badly, Like all true lovers: Oh, I have done the tricks!

I know the partings and the chamberings;

We are all animals at best, and love Is merely passion with a holy name.

GUIDO

Now then I know you have not loved at all.

Love is the sacrament of life; it sets Virtue where virtue was not; cleanses men Of all the vile pollutions of this world;

It is the fire which purges gold from dross, It is the fan which winnows wheat from chaff, It is the spring which in some wintry soil Makes innocence to blossom like a rose.

The days are over when God walked with men, But Love, which is his image, holds his place.

When a man loves a woman, then he knows God's secret, and the secret of the world.

There is no house so lowly or so mean, Which, if their hearts be pure who live in it, Love will not enter; but if bloody murder Knock at the Palace gate and is let in, Love like a wounded thing creeps out and dies.

This is the punishment God sets on sin.

The wicked cannot love.

[A groan comes from the DUKE's chamber.]

Ah! What is that?

Do you not hear? 'Twas nothing.

So I think That it is woman's mission by their love To save the souls of men: and loving her, My Lady, my white Beatrice, I begin To see a nobler and a holier vengeance In letting this man live, than doth reside In bloody deeds o' night, stabs in the dark, And young hands clutching at a palsied throat.

同类推荐
  • 答大学堂校长蔡鹤卿太史书

    答大学堂校长蔡鹤卿太史书

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 金箓大斋启盟仪

    金箓大斋启盟仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Songs of Travel

    Songs of Travel

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 戏瑕

    戏瑕

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 太上洞玄灵宝三十二天天尊应号经

    太上洞玄灵宝三十二天天尊应号经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 今昔尚无忧

    今昔尚无忧

    她带着三世的记忆在乱世降生,唯有一个念想:平安简单的过一辈子。可命运却带着她在乱世飘零中遇见了一个又一个不平凡,不简单。当岁月流逝,青梅渐黄,竹马已逝,被改变的除了她,还有曾经最亲密无间的人……究竟是情愿深锁自己的羽翼在温柔的牢笼中沉沦!
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 绝色幻术师

    绝色幻术师

    【1v1,苏宠强爽不油腻】睁眼重生,惊世光芒,横行七境!“女配说我丑?照样钓到她得不到的男人!”“女配说我胖?我狂甩一百斤给她看!”“女配说我废物?来见见什么是绝世天赋!”“女配……什么?这个女配不行啊,才撑几章就挂了!下一个!”她从一个小废物翻身成为绝色幻术师,吊打白莲花女配!事业感情双丰收,一路迈向人生巅峰!
  • 重生景少帅炸天

    重生景少帅炸天

    “现在开始,你的位置是我的了!”学生会主席:“凭什么?”她邪肆一笑,“凭我比你帅!”因为他一句“只要你成为学生会主席,我就跟你牵手”的承诺,她霸占了学生会主席的位置。然后,学校众人开始了每天被狗粮撑死的日子……【女扮男装,甜爽无虐】
  • 秘密情报组

    秘密情报组

    秘密情报组1933年10月,苏联哈巴罗夫斯克(伯力)。伯力的秋天,风和日丽,山林尽染,满眼望去,五彩斑斓,真是一个美丽的金秋。突然,在通古斯卡河畔的树林里,蹿出一位穿苏军制服的中国青年,只见他拼命地奔跑,还不时回头张望。这时,两名苏联士兵从草丛中跃起,拦住他的去路。青年急忙往旁边一闪,顺势跑开,一名苏军士兵见势立即扑上去,两人厮打在一起。“砰!”苏军士兵被击倒在地,青年猫腰钻进了树林。两名苏军士兵气急败坏,端着步枪就要射击。忽然,从树林中走出一位佩戴中校军衔的军官,用手势阻止了他们。
  • 至高运薄

    至高运薄

    浩瀚宇宙,百家争鸣。在这个以实力为尊的世界里,各路天才相互争锋、惊艳无双。于亘本是一个什么都不会的山村小子,只因机缘巧合之下得到了一本书,他的命运也因此发生了翻天覆地的改变,逆天之路上,他是否能摆脱命运的安排登上修行的巅峰?!
  • 灵异之都市传说

    灵异之都市传说

    杨业穿越异界,以为能凭借着自己的能力在异界成为商业大亨,可是当他在屋子里面看到站在面前的牛头怪物时,他心中是崩溃的。
  • 青春是一种不可言痛的伤

    青春是一种不可言痛的伤

    三年前,向北问祁慕空,你是不是喜欢夏燃?祁慕空不屑地从鼻子哼一声,我怎么可能喜欢她?别逗。夏燃闭上眼睛,两行清泪流进发间。三年后,夏燃问祁慕空,你是不是喜欢我啊?祁慕空长出一口气,揉乱她的头发,何止喜欢,简直爱的不得了。他爱她入骨,她拼命爱他。不管时隔多年再次相见,祁慕空和夏燃也不会成为陌路人。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 永乐奇案

    永乐奇案

    明代永乐初年,永乐帝朱棣登基,三年靖难刚刚结束,百姓的生活也才恢复正常。应天府的神仙一条街绝对是一个神奇的存在,佛殿道馆林立,各路菩萨、观音、神佛,都以划地盘的形式被各种地头蛇“承包”,像那种“热门“神佛,早就被有实力的大户垄断,每年香火钱赚得盆满钵满……