登陆注册
5428800000077

第77章 BOOK XIV(1)

How the conquerors sailed from Troy unto judgment of tempest and shipwreck.

Then rose from Ocean Dawn the golden-throned Up to the heavens; night into Chaos sank.

And now the Argives spoiled fair-fenced Troy, And took her boundless treasures for a prey.

Like river-torrents seemed they, that sweep down, By rain, floods swelled, in thunder from the hills, And seaward hurl tall trees and whatsoe'er Grows on the mountains, mingled with the wreck Of shattered cliff and crag; so the long lines Of Danaans who had wasted Troy with fire Seemed, streaming with her plunder to the ships.

Troy's daughters therewithal in scattered bands They haled down seaward -- virgins yet unwed, And new-made brides, and matrons silver-haired, And mothers from whose bosoms foes had torn Babes for the last time closing lips on breasts.

Amidst of these Menelaus led his wife Forth of the burning city, having wrought A mighty triumph -- joy and shame were his.

Cassandra heavenly-fair was haled the prize Of Agamemnon: to Achilles' son Andromache had fallen: Hecuba Odysseus dragged unto his ship. The tears Poured from her eyes as water from a spring;

Trembled her limbs, fear-frenzied was her heart;

Rent were her hoary tresses and besprent With ashes of the hearth, cast by her hands When she saw Priam slain and Troy aflame.

And aye she deeply groaned for thraldom's day That trapped her vainly loth. Each hero led A wailing Trojan woman to his ship.

Here, there, uprose from these the wild lament, The woeful-mingling cries of mother and babe.

As when with white-tusked swine the herdmen drive Their younglings from the hill-pens to the plain As winter closeth in, and evermore Each answereth each with mingled plaintive cries;

So moaned Troy's daughters by their foes enslaved, Handmaid and queen made one in thraldom's lot.

But Helen raised no lamentation: shame Sat on her dark-blue eyes, and cast its flush Over her lovely cheeks. Her heart beat hard With sore misgiving, lest, as to the ships She passed, the Achaeans might mishandle her.

Therefore with fluttering soul she trembled sore;

And, her head darkly mantled in her veil, Close-following trod she in her husband's steps, With cheek shame-crimsoned, like the Queen of Love, What time the Heaven-abiders saw her clasped In Ares' arms, shaming in sight of all The marriage-bed, trapped in the myriad-meshed Toils of Hephaestus: tangled there she lay In agony of shame, while thronged around The Blessed, and there stood Hephaestus' self:

For fearful it is for wives to be beheld By husbands' eyes doing the deed of shame.

Lovely as she in form and roseate blush Passed Helen mid the Trojan captives on To the Argive ships. But the folk all around Marvelled to see the glory of loveliness Of that all-flawless woman. No man dared Or secretly or openly to cast Reproach on her. As on a Goddess all Gazed on her with adoring wistful eyes.

As when to wanderers on a stormy sea, After long time and passion of prayer, the sight Of fatherland is given; from deadly deeps Escaped, they stretch hands to her joyful-souled;

So joyed the Danaans all, no man of them Remembered any more war's travail and pain.

Such thoughts Cytherea stirred in them, for grace To Helen starry-eyed, and Zeus her sire.

Then, when he saw that burg beloved destroyed, Xanthus, scarce drawing breath from bloody war, Mourned with his Nymphs for ruin fallen on Troy, Mourned for the city of Priam blotted out.

As when hail lashes a field of ripened wheat, And beats it small, and smites off all the ears With merciless scourge, and levelled with the ground Are stalks, and on the earth is all the grain Woefully wasted, and the harvest's lord Is stricken with deadly grief; so Xanthus' soul Was utterly whelmed in grief for Ilium made A desolation; grief undying was his, Immortal though he was. Mourned Simois And long-ridged Ida: all who on Ida dwelt Wailed from afar the ruin of Priam's town.

But with loud laughter of glee the Argives sought Their galleys, chanting the triumphant might Of victory, chanting now the Blessed Gods, Now their own valour, and Epeius' work Ever renowned. Their song soared up to heaven, Like multitudinous cries of daws, when breaks A day of sunny calm and windless air After a ruining storm: from their glad hearts So rose the joyful clamour, till the Gods Heard and rejoiced in heaven, all who had helped With willing hands the war-fain Argive men.

But chafed those others which had aided Troy, Beholding Priam's city wrapped in flame, Yet powerless for her help to override Fate; for not Cronos' Son can stay the hand Of Destiny, whose might transcendeth all The Immortals, and Zeus sanctioneth all her deeds.

The Argives on the flaming altar-wood Laid many thighs of oxen, and made haste To spill sweet wine on their burnt offerings, Thanking the Gods for that great work achieved.

And loudly at the feast they sang the praise Of all the mailed men whom the Horse of Tree Had ambushed. Far-famed Sinon they extolled For that dire torment he endured of foes;

Yea, song and honour-guerdons without end All rendered him: and that resolved soul Glad-hearted joyed for the Argives victory, And for his own misfeaturing sorrowed not.

For to the wise and prudent man renown Is better far than gold, than goodlihead, Than all good things men have or hope to win.

So, feasting by the ships all void of fear, Cried one to another ever and anon:

"We have touched the goal of this long war, have won Glory, have smitten our foes and their great town!

Now grant, O Zeus, to our prayers safe home-return!"

But not to all the Sire vouchsafed return.

Then rose a cunning harper in their midst.

And sang the song of triumph and of peace Re-won, and with glad hearts untouched by care They heard; for no more fear of war had they, But of sweet toil of law-abiding days And blissful, fleeting hours henceforth they dreamed.

同类推荐
热门推荐
  • 她渣了大佬后跑了

    她渣了大佬后跑了

    宋悠词,一个大大咧咧的女生。她人生十八年中从未谈过恋爱,感情史一片空白。她有着不为人知的秘密……却莫名绑上了个系统,让她去攻略男神。宋悠词表示,攻略男神什么的,随缘好了。她答应下来,只是为了给自己那像白开水一样的人生加一点乐趣罢了。
  • 古典经济学原则与《国富论》

    古典经济学原则与《国富论》

    本书阐述了如何运用古典经济学原则促进国家经济繁荣的方法。作者的讲解深入浅出,善于把看似复杂的概念变成易于理解的语言。本书内容简练,既明白无误地阐述了使国家经济繁荣的经济原则,同时也说明了背弃这些原则的后果。格涅茨基博士在经济学研究和金融顾问领域的卓越履历使他成为撰写这部《古典经济学原则与〈国富论〉》著作最合适的人选,他希望通过这本书再次重申那些让美国在世界经济中立于不败之地的经济学公式。
  • 医神凰后

    医神凰后

    (新书《医品帝仙》已发,男女双强)【本书原名:医神凰后:傲娇妖帝,宠上瘾!】隐忍八年,浴火重生!曾经将军府废柴傻女五小姐竟然美得冒泡,强得要命!医毒双绝,是世人尊崇的医神!本着人不犯我我不犯人,人若犯我,剔骨抽筋的原则,想要安分度日。然,总有一个妖孽美男不让她称心如意,带着两个腹黑萌宝上门讨债!“偷了本王的东西,就想逃走?还不快滚过来还债!”慕华臣不动声色。美男妥协:“得!本王滚过去!但要罚余生让我陪你走!”【群号:921547910】
  • 魔帝宠妻妖娆后

    魔帝宠妻妖娆后

    她是华夏第一特工,国家隐秘高级官员,手下掌管官员无数,接到一个特殊任务,追回华夏国国宝,凤凰玉戒,传言得玉戒者一统天下,却没想这不过是华夏国官员里应外合想除掉她,她挡了太多人的利益,不得不死。刹那,混沌开,玉戒认主,把她带到一个全新的世界,这一世她发誓为自己而活,废物,是么?她有玉戒在手。没钱?玉戒在手,练练药,勾勾手。什么?怀孕?爸爸身份不明?没关系,美男一打,谁赢谁是!女人,某男咬牙切齿大吼,你想我儿子喊别人为爹!休想!你是我的!儿子也是我的!一大一小,大街上,爹地,麻麻又在勾搭漂亮叔叔喔。女人,真的是活的太逍遥了。
  • 讥日篇

    讥日篇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 重生美厨娘:上仙别着急

    重生美厨娘:上仙别着急

    一朝穿越,成为厨房里受人供奉的(灶神)美灶娘。未曾想,名声早已臭了街。幸好身边有她有他还有他,还有师傅给的保命符,手持通灵玉,上有十方十点,点消人亡。更有师傅给的三样宝物。猫眼石;移动监视器。唤灵石;可召唤仙家,罗汉,十方大妖。有诗为证;从此人间似仙界,仙界叫苦不堪言。堪言此劫如浮云,浮云与姐不相干。————很有趣的一个故事,收藏,收藏,记得收藏呀。
  • 陈思和文集:巴金的魅力

    陈思和文集:巴金的魅力

    全书共分为《巴金研究论稿》《巴金研究论稿续编》《巴金研究的回顾与瞻望》三辑,主要收录了作者1980年代以来关于巴金文学思想研究的专题文章。在现当代作家中,巴金是独具一格的,从青年巴金到晚年巴金,尤其是“随想录”的出版,更是他思想的一次闪亮。这本书是作者全方位深入研究的成果,展现了一个多面相的巴金,堪称一本真正的“巴金评传”!
  • 凸镜

    凸镜

    一生中应该就只能爱一次吧,注入全部的激情甚至生命。到头来发现原来,爱!不是那么回事。 倘若你把棱角磨削掉了,再来看这个摇摆的社会,这个金钱与权力浮夸于世的赤裸裸的现实中。那么渺小而又脆弱的爱又算什么? 也许当人的贪念结束的那刻,才能体会到爱。原本真的可以那么简单
  • 血腥之巅

    血腥之巅

    古希腊神话与现代超级科技的顶尖碰撞,血统之谜的一步步揭晓,危机四起的年代,让我来带你们走进《血型之巅》.
  • 中华书圣王羲之

    中华书圣王羲之

    本书介绍了东晋书法家王羲之的生平,内容包括:卫夫人教学书、名山观碑、东床袒腹、耿直的王右军、父母墓前辞官、永字八法、生性爱鹅、兰亭修禊、题扇桥、入木三分等。