登陆注册
5428800000033

第33章 BOOK V(3)

"Aias, unbridled tongue, why these vain words To me? Thou hast called me pestilent, niddering, And weakling: yet I boast me better far Than thou in wit and speech, which things increase The strength of men. Lo, how the craggy rock, Adamantine though it seem, the hewers of stone Amid the hills by wisdom undermine Full lightly, and by wisdom shipmen cross The thunderous-plunging sea, when mountain-high It surgeth, and by craft do hunters quell Strong lions, panthers, boars, yea, all the brood Of wild things. Furious-hearted bulls are tamed To bear the yoke-bands by device of men.

Yea, all things are by wit accomplished. Still It is the man who knoweth that excels The witless man alike in toils and counsels.

For my keen wit did Oeneus' valiant son Choose me of all men with him to draw nigh To Hector's watchmen: yea, and mighty deeds We twain accomplished. I it was who brought To Atreus' sons Peleides far-renowned, Their battle-helper. Whensoe'er the host Needeth some other champion, not for the sake Of thine hands will he come, nor by the rede Of other Argives: of Achaeans I Alone will draw him with soft suasive words To where strong men are warring. Mighty power The tongue hath over men, when courtesy Inspires it. Valour is a deedless thing;

And bulk and big assemblage of a man Cometh to naught, by wisdom unattended.

But unto me the Immortals gave both strength And wisdom, and unto the Argive host Made me a blessing. Nor, as thou hast said, Hast thou in time past saved me when in flight From foes. I never fled, but steadfastly Withstood the charge of all the Trojan host.

Furious the enemy came on like a flood But I by might of hands cut short the thread Of many lives. Herein thou sayest not true Me in the fray thou didst not shield nor save, But for thine own life roughtest, lest a spear Should pierce thy back if thou shouldst turn to flee From war. My ships? I drew them up mid-line, Not dreading the battle-fury of any foe, But to bring healing unto Atreus' sons Of war's calamities: and thou didst set Far from their help thy ships. Nay more, I seamed With cruel stripes my body, and entered so The Trojans' burg, that I might learn of them All their devisings for this troublous war.

Nor ever I dreaded Hector's spear; myself Rose mid the foremost, eager for the fight, When, prowess-confident, he defied us all.

Yea, in the fight around Achilles, I Slew foes far more than thou; 'twas I who saved The dead king with this armour. Not a whit I dread thy spear now, but my grievous hurt With pain still vexeth me, the wound I gat In fighting for these arms and their slain lord.

In me as in Achilles is Zeus' blood."

He spake; strong Aias answered him again.

"Most cunning and most pestilent of men, Nor I, nor any other Argive, saw Thee toiling in that fray, when Trojans strove Fiercely to hale away Achilles slain.

My might it was that with the spear unstrung The knees of some in fight, and others thrilled With panic as they pressed on ceaselessly.

Then fled they in dire straits, as geese or cranes Flee from an eagle swooping as they feed Along a grassy meadow; so, in dread The Trojans shrinking backward from my spear And lightening sword, fled into Ilium To 'scape destruction. If thy might came there Ever at all, not anywhere nigh me With foes thou foughtest: somewhere far aloot Mid other ranks thou toiledst, nowhere nigh Achilles, where the one great battle raged."

He spake; replied Odysseus the shrewd heart:

"Aias, I hold myself no worse than thou In wit or might, how goodly in outward show Thou be soever. Nay, I am keener far Of wit than thou in all the Argives' eyes.

In battle-prowess do I equal thee Haply surpass; and this the Trojans know, Who tremble when they see me from afar.

Aye, thou too know'st, and others know my strength By that hard struggle in the wrestling-match, When Peleus' son set glorious prizes forth Beside the barrow of Patroclus slain."

So spake Laertes' son the world-renowned.

Then on that strife disastrous of the strong The sons of Troy gave judgment. Victory And those immortal arms awarded they With one consent to Odysseus mighty in war.

Greatly his soul rejoiced; but one deep groan Brake from the Greeks. Then Aias' noble might Stood frozen stiff; and suddenly fell on him Dark wilderment; all blood within his frame Boiled, and his gall swelled, bursting forth in flood.

Against his liver heaved his bowels; his heart With anguished pangs was thrilled; fierce stabbing throes Shot through the filmy veil 'twixt bone and brain;

And darkness and confusion wrapped his mind.

With fixed eyes staring on the ground he stood Still as a statue. Then his sorrowing friends Closed round him, led him to the shapely ships, Aye murmuring consolations. But his feet Trod for the last time, with reluctant steps, That path; and hard behind him followed Doom.

When to the ships beside the boundless sea The Argives, faint for supper and for sleep, Had passed, into the great deep Thetis plunged, And all the Nereids with her. Round them swam Sea-monsters many, children of the brine.

Against the wise Prometheus bitter-wroth The Sea-maids were, remembering how that Zeus, Moved by his prophecies, unto Peleus gave Thetis to wife, a most unwilling bride.

Then cried in wrath to these Cymothoe:

"O that the pestilent prophet had endured All pangs he merited, when, deep-burrowing, The eagle tare his liver aye renewed!"

So to the dark-haired Sea-maids cried the Nymph.

Then sank the sun: the onrush of the night Shadowed the fields, the heavens were star-bestrewn;

And by the long-prowed ships the Argives slept By ambrosial sleep o'ermastered, and by wine The which from proud Idomeneus' realm of Crete:

The shipmen bare o'er foaming leagues of sea.

But Aias, wroth against the Argive men, Would none of meat or drink, nor clasped him round The arms of sleep. In fury he donned his mail, He clutched his sword, thinking unspeakable thoughts;

同类推荐
热门推荐
  • 世界上最美的哲学课

    世界上最美的哲学课

    爱哲学就是爱智慧,人的一生就是哲学的体现和体验。正如西方中世纪伟大哲学家阿伯拉尔所说,“寻找,你将会发现;走近,它向你敞开。”那些天才哲学家的天才思想犹如百年难遇的流星,不经意间就点亮了彻暗的夜空,打开我们无数的困惑,让我们豁然开朗。像哲学家一样思考,你就懂得了智慧,懂得了人生。
  • 老舅

    老舅

    他突然站住,润湿的眼珠放射出很亮的神采,嚅动的双唇就像回味喝醇香老酒一样回味那两个女人的长长滋味,然后发出一声使我也动心的感叹——“亚铭你还年轻,不晓得这之中男人女人的快乐和苦楚,老舅敢说这是好多男人不敢消受的也消受不了的。如果再让我过一个二十岁,我肯定不会这样折腾自己折腾人家啦……”我不怀疑老舅的真诚和坦白,但我内心异常明白即使再回到二十岁他还会我行我素去犯那些他注定要犯的错误,也会不顾一切去爱那些他注定要爱的女人们。我没把这些话说出来,也不需要说出来。
  • 重生:通灵大师

    重生:通灵大师

    顾染染被人设计陷害而死,成为一缕幽魂却被阎王选中做其阴阳通灵人,行走与阴阳两界,专为冥界服务。于是,她重生归来,发誓势必要手刃贱人,报仇雪恨。只是仇还未报完,却陷入了某人甜蜜的圈套。
  • 水煮商人

    水煮商人

    浅尝商人性格特点,品味经商谈判技巧。本书将各地商人的品性及经商特点细细地慢火“煮”来,供您有滋有味地细心品味……《水煮商人》一书是商人的“四书五经”,是经商者的谈判高参,是枕边的阅读书,是生意场上的活字典。并教您在不同国家,不同区域与不同商人做生意,打交道的技巧。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 最强沟通术

    最强沟通术

    如今年轻人还需要学习些什么?大学文凭和书本上学来的知识是远远不够的,能够成就一番事业、走向成功的人除了要具有大量的知识外,还要具有较强的沟通能力、说服他人的口才,和善于推销自己的才能。
  • 改革热点大聚焦

    改革热点大聚焦

    本书聚焦供给侧改革、简政放权、科技体制改革等十个领域的重要改革,以新华社公开播发的系列稿件为基础,分类整理汇编而成。为使本书内容更加通俗易懂,编者还为每个专题配设了图片图表,并对其中个专家观点、媒体精彩评论等内容进行了专门设计。全书图文并茂,权威客观,适合作为广大时政爱好者的参考读本。
  • 九月里的喜欢

    九月里的喜欢

    大学时期,对他一见钟情,整天追着他,在他面前想要得到存在感。殊不知,他在一瞬间对她动心了,所有的一切不是偶遇,都是精心策划的相遇。有次采访有人提道:“听说你的梦想是带着电影事业走向世界?你现在谈恋爱了,你的梦想亦是如此吗?”“遇见他之前,我的梦想确实是这样,遇见他之后,我的梦想里多了一条,那就是洛维辰。”这个世界上最美好的事情就是我喜欢你的同时你也喜欢着我吧。而你是上天在九月里赠与我的最美好的礼物。【前期校园,很甜很宠溺,全程无虐。】
  • 风居住的第三条街

    风居住的第三条街

    用依儿的视角讲述了“第三条街”上演的一系列小悲剧:鞋子的秘密、徐老头的往事、雨的心思以及依儿的悲剧。依儿在等待父亲归来的时候,遇到从垃圾堆里爬出来的“毛球”,“毛球”长相奇特、年老、行动迟缓,它躲住在面粉厂里,成为依儿情感的寄托。久别的爸爸回来时,带头抓住、害死“毛球”,依儿躲进徐老头的渔船上离开了第三条街。
  • 探险:探险家的大冒险

    探险:探险家的大冒险

    两起相同的空难,1969年7月30日,西班牙各家报纸都刊登了一条消息,该国一架“信天翁”式飞机于1969年7月29日15时50分左右在阿尔沃兰海域失踪。人们得到消息后,立即到位于直布罗陀海峡与阿尔梅里亚之间的阿尔沃兰进行搜索。由于那架飞机上的乘员都是西班牙海军的中级军官,所以军事当局相当重视,动用了十多架飞机和四艘水面舰船。但人们搜寻了很大一片海域后,只找到了失踪飞机上的两把座椅,其余的什么也没发现。