登陆注册
5428700000069

第69章 Chapter XXIX. Mr. Sarrazin.(1)

As a lawyer, Randal's guest understood that a narrative of events can only produce the right effect, on one condition: it must begin at the beginning. Having related all that had been said and done during his visit to the cottage, including his first efforts in the character of an angler under Kitty's supervision, he stopped to fill his glass again--and then astonished Randal by describing the plan that he had devised for escaping from the spies by crossing the lake in the fog.

"What did the ladies say to it?" Randal inquired. "Who spoke first?"

"Mrs. Presty, of course! She objected to risk her life on the water, in a fog. Mrs. Linley showed a resolution for which I was not prepared. She thought of Kitty, saw the value of my suggestion, and went away at once to consult with the landlady.

In the meantime I sent for the gardener, and told him what I was thinking of. He was one of those stolid Englishmen, who possess resources which don't express themselves outwardly. Judging by his face, you would have said he was subsiding into a slumber under the infliction of a sermon, instead of listening to a lawyer proposing a stratagem. When I had done, the man showed the metal he was made of. In plain English, he put three questions which gave me the highest opinion of his intelligence. 'How much luggage, sir?' 'As little as they can conveniently take with them,' I said. 'How many persons?' 'The two ladies, the child, and myself.' 'Can you row, sir?' 'In any water you like, Mr. Gardener, fresh or salt'. Think of asking Me, an athletic Englishman, if I could row! In an hour more we were ready to embark, and the blessed fog was thicker than ever. Mrs. Presty yielded under protest; Kitty was wild with delight; her mother was quiet and resigned. But one circumstance occurred that I didn't quite understand--the presence of a stranger on the pier with a gun in his hand."

"You don't mean one of the spies?"

"Nothing of the sort; I mean an idea of the gardener's. He had been a sailor in his time--and that's a trade which teaches a man (if he's good for anything) to think, and act on his thought, at one and the same moment. He had taken a peep at the blackguards in front of the house, and had recognized the shortest of the two as a native of the place, perfectly well aware that one of the features attached to the cottage was a boathouse. 'That chap is not such a fool as he looks,' says the gardener. 'If he mentions the boat-house, the other fellow from London may have his suspicions. I thought I would post my son on the pier--that quiet young man there with the gun--to keep a lookout. If he sees another boat (there are half a dozen on this side of the lake) putting off after us, he has orders to fire, on the chance of our hearing him. A little notion of mine, sir, to prevent our being surprised in the fog. Do you see any objection to it?' Objection!

In the days when diplomacy was something more than a solemn pretense, what a member of Congress that gardener would have made! Well, we shipped our oars, and away we went. Not quite haphazard--for we had a compass with us. Our course was as straight as we could go, to a village on the opposite side of the lake, called Brightfold. Nothing happened for the first quarter of an hour--and then, by the living Jingo (excuse my vulgarity), we heard the gun!"

"What did you do?"

"Went on rowing, and held a council. This time I came out as the clever one of the party. The men were following us in the dark; they would have to guess at the direction we had taken, and they would most likely assume (in such weather as we had) that we should choose the shortest way across the lake. At my suggestion we changed our course, and made for a large town, higher up on the shore, called Tawley. We landed, and waited for events, and made no discovery of another boat behind us. The fools had justified my confidence in them--they had gone to Brightfold.

There was half-an-hour to spare before the next train came to Tawley; and the fog was beginning to lift on that side of the lake. We looked at the shops; and I made a purchase in the town."

"Stop a minute," said Randal. "Is Brightfold on the railway?"

"No."

"Is there an electric telegraph at the place?"

"Yes."

"That was awkward, wasn't it? The first thing those men would do would be to telegraph to Tawley."

"Not a doubt of it. How would they describe us, do you think?"

Randal answered. "A middle-aged gentleman--two ladies, one of them elderly--and a little girl. Quite enough to identify you at Tawley, if the station-master understood the message."

"Shall I tell you what the station-master discovered, with the message in his hand? No elderly lady, no middle-aged gentleman; nothing more remarkable than _one_ lady--and a little boy."

Randal's face brightened. "You parted company, of course," he said; "and you disguised Kitty! How did you manage it?"

"Didn't I say just now that we looked at the shops, and that I made a purchase in the town? A boy's ready-made suit--not at all a bad fit for Kitty! Mrs. Linley put on the suit, and tucked up the child's hair under a straw hat, in an empty yard--no idlers about in that bad weather. We said good-by, and parted, with grievous misgivings on my side, which proved (thank God!) to have been quite needless. Kitty and her mother went to the station, and Mrs. Presty and I hired a carriage, and drove away to the head of the lake, to catch the train to London. Do you know, Randal, I have altered my opinion of Mrs. Presty?"

Randal smiled. "You too have found something in that old woman," he said, "which doesn't appear on the surface."

"The occasion seems to bring that something out," the lawyer remarked. "When I proposed the separation, and mentioned my reasons, I expected to find some difficulty in persuading Mrs.

同类推荐
热门推荐
  • 莫清烟探案之未名谷

    莫清烟探案之未名谷

    花开花落,花落花开。冬去春来,万物复苏,正是一年中最美的季节。莫清烟惬意地骑在马背上,偶尔抬头望一眼天上或聚或散的云,心里闪过无限憧憬。此刻,她是快乐的,没有人知道她的真实身份,而她,现在也只想安安静静,自由自在地欣赏无边春色,犹如一个涉世未深的小姑娘。沿着湖边蜿蜒的,是一片茂密的草坪,正酝酿一场美丽的绽放,草坪深处,有一个入口,那里便是她此行的目的地:未名谷的人口。未名谷其实是一个小镇。据说那里是天下最有意思的地方,每个人身临其境,各自感觉均会不同。
  • 轻侠录

    轻侠录

    江湖最不缺的就是侠客。朝廷打压最厉害的就是侠客,因为他们空有武力却被世俗拘束不敢反抗。恶人最愿意面对的麻烦也是侠客,只要临死前流几滴眼泪,便可以保全自己性命继续为非作歹。侠者,为民也。当百姓都不理解侠客的时候,当侠客走向末路的时候。且看徐三凤如何走出自己的侠客路。
  • 用人三十六计(大全集)

    用人三十六计(大全集)

    “劳心者治人,劳力者治于人”。劳心者当指领导者,劳力者就是指被管理者了。人大都想当领导,每天有那么多的团队崛起就是明证;领导不是想当就能当的,每天有那么多的团队倒下也是明证。很多人都想管人,可并非人人都会管人。管人靠权威:熟练地运用权力,让手下心甘情愿地服从你,供你调遣,就可以成为一个好上司。管人靠攻心:成功的上司亲切、随和、善解人意。当下属将你看成自己人的时候,你的目的就达到了。一句话,征服了人心就征服了一切。
  • 养成好习惯的150个智慧故事

    养成好习惯的150个智慧故事

    本书从保持积极面对的心态、积极进取独立不依赖、勤于学习敢于创新等十八章入手,从不同方面阐释了青少年养成好习惯的种种道理和方法。所辑故事短小精练,所阐释的道理简单实用,将习惯的培养娓娓道来。
  • 洪荒之证道永生

    洪荒之证道永生

    (起点A级签约)末法时期,一身染奇病的人,携着至宝,逆转时空回上古洪荒世界,成就广成子,看广成子如何逆天改命,弹压诸天,天穹之上,只见广成子手握道仙残图镇压群雄,证道永生。如果有兴趣的兄弟,可以加一下君主制的君羊。882069143
  • 将门宠女:王爷请接招

    将门宠女:王爷请接招

    为什么宫宴上那劳什子王爷这么咄咄逼人,还要求娶她!等等,他们是不是在哪里见过?!不情不愿嫁入王府的沈柒表示:王爷,请接招!
  • 夏落传奇

    夏落传奇

    大隐隐于市,小隐隐于山。
  • 我可能在修仙

    我可能在修仙

    这一天,你放下手中的书,想要去外面散散心,陶冶一下自己的心情然而走着走着却发现自己突然出现在了一个全新的地方,面对着小心问话的小书童,你努力的伪装这自己,想让自己不露出任何痕迹你心中已经认定这是一个普通的古代世界并开始思索着如何让自己更好的生存下来然而隐约听到的关于水鬼的传闻却让你有些不安,也许这个世界没有那么平和......
  • 沧海

    沧海

    云沧海的出生,就是为了延续身为巫族命定天女的姐姐的性命,每年月晕之日,以体内三成血喂进姐姐口内,压制天女体内的作祟邪魔。而沧海因此,需长年住在阴冷的巫山之颠,以食香兰草延续生命,待生命力恢复旺盛时,又是献血时……周而往复,十五年过去。云家次女的血治百病之说风传天下,使之成为各族尽相争夺目标。世人对云沧海的掠夺,皆因可治百病的血液……
  • 守株待你归

    守株待你归

    确定关系后某日,谢以森递给谢允菲一张银行卡。允菲嘀咕:“我还没决定嫁给你呢,你这么着急上交工资卡?”以森笑:“这只是零花钱!”允菲一眼就认出来这张卡的来历,走投无路的她主动找以森求收留,他当时给她的一张存款几万的银行卡!“几万块的零花钱?”允菲惊呆了。“这些都是上大学期间攒下的,打算为我女朋友买鞋服化妆品以及到处吃喝玩乐的零花钱,可惜你那时一直不来找我!”以森神情落寞,“允菲,如果你当初愿意来学校找我,我会这些钱带你吃遍A市大街小巷!”明明家在咫尺却整整五年不见,你不来我在的城市,我没勇气去你所在的地方!订票退票再订票退票,我们都一样挣扎,以为此生注定错过,想到还能等到你!只愿余生,我们是彼此的幸福!