登陆注册
5428300000248

第248章 CHAPTER XXI(3)

To corroborate my opinion respecting Fouche's conduct and his manoeuvres I must remind the reader that about the close of 1803 some persons conceived the project of reconciling Moreau and Pichegru. Fouche, who was then out of the Ministry, caused Moreau to be visited by men of his own party, and who were induced, perhaps unconsciously, by Fouche's art, to influence and irritate the general's mind. It was at first intended that the Abbe David, the mutual friend of Moreau and Pichegru, should undertake to effect their reconciliation; but he, being arrested and confined in the Temple, was succeeded by a man named Lajolais, whom every circumstance proves to have been employed by Fouche. He proceeded to London, and, having prevailed on Pichegru and his friends to return to France, he set off to announce their arrival and arrange everything for their reception and destruction. Moreau's discontent was the sole foundation of this intrigue. I remember that one day, about the end of January 1804, I called on Fouche, who informed me that he had been at St.

Cloud, where he had had a long conversation with the First Consul on the situation of affairs. Bonaparte told him that he was satisfied with the existing police, and hinted that it was only to make himself of consequence that he had given a false colouring to the picture. Fouche asked him what he would say if he told him that Georges and Pichegru had been for some time in Paris carrying on the conspiracy of which he had received information. The First Consul, apparently delighted at what he conceived to be Fouche's mistake, said, with an air of contempt, "You are well informed, truly! Regnier has just received a letter from London stating that Pichegru dined three days ago at Kingston with one of the King of England's ministers."

As Fouche, however, persisted in his assertion, the First Consul sent to Paris for the Grand Judge, Regnier, who showed Fouche the letter he had received. The First Consul triumphed at first to see Fouche at fault; but the latter so clearly proved that Georges and Pichegru were actually in Paris that Regnier began to fear he had been misled by his agents, whom his rival paid better than he did. The First Consul, convinced that his old minister knew more than his new one, dismissed Regnier, and remained a long time in consultation with Fouche, who on that occasion said nothing about his reinstatement for fear of exciting suspicion.

He only requested that the management of the business might be entrusted to Real, with orders to obey whatever instructions he might receive from him. I will return hereafter to the arrest of Moreau and the other persons accused, and will now subjoin the account of a long interview which I had with Bonaparte in the midst of these important events.

On the 8th of March 1804, some time after the arrest but before the trial of General Moreau, I had an audience of the First Consul, which was unsought on my part. Bonaparte, after putting several unimportant questions to me as to what I was doing, what I expected he should do for me, and assuring me that he would bear me in mind, gave a sudden turn to the conversation, and said, "By the by, the report of my connection with Hortense is still kept up: the most abominable rumours have been spread as to her first child. I thought at the time that these reports had only been admitted by the public in consequence of the great desire that I should not be childless. Since you and I separated have you heard them repeated?"--"Yes, General, oftentimes; and I confess I could not have believed that this calumny would have existed so long."--"It is truly frightful to think of! You know the truth--you have seen all--heard all --nothing could have passed without your knowledge; you were in her full confidence during the time of her attachment to Duroc. I therefore expect, if you should ever write anything about me, that you will clear me from this infamous imputation. I would not have it accompany my name to posterity. I trust in you. You have never given credit to the horrid accusation?"--"No, General, never." Napoleon then entered into a number of details on the previous life of Hortense; on the way in which she conducted herself, and on the turn which her marriage had taken. "It has not turned out," he said, "as I wished: the union has not been a happy one. I am sorry for it, not only because both are dear to me, but because the circumstance countenances the infamous reports that are current among the idle as to my intimacy with her." He concluded the conversation with these words:--"Bourrienne, I sometimes think of recalling you; but as there is no good pretext for so doing, the world would say that I have need of you, and I wish it to be known that I stand in need of nobody." He again said a few words about Hortense.

I answered that it would fully coincide with my conviction of the truth to do what he desired, and that I would do it; but that suppressing the false reports did not depend on me.

Hortense, in fact, while she was Mademoiselle BEAUHARNAIS, regarded Napoleon with respectful awe. She trembled when she spoke to him, and never dared to ask him a favour. When she had anything to solicit she applied to me; and if I experienced any difficulty in obtaining for her what she sought, I mentioned her as the person for whom I pleaded.

同类推荐
  • 金刚秘密善门陀罗尼经

    金刚秘密善门陀罗尼经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 脉症治方

    脉症治方

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说阿耨颰经

    佛说阿耨颰经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 地府十王拔度仪

    地府十王拔度仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Evangeline

    Evangeline

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 先秦汉魏晋南北朝诗

    先秦汉魏晋南北朝诗

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 天照传奇

    天照传奇

    京中传言,左相千金,貌丑无盐,六艺不通,故深居简出,绝迹京城名门世家社交圈。更引得年轻的将军不惜触犯天颜,也要违旨抗婚,一时引为京中笑谈。但古人云:传言不可轻信,且看那弱质女子,如何纤手拨云,在这波诡云谲的朝局中,为家族谋得出路……
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 诸天掌门人

    诸天掌门人

    流星蝴蝶剑,他是高老大背后的金主。神雕侠侣,改变了所有悲情女子的命运。白蛇,他劝和了法海和白蛇。蜀山,他阻止了正邪之战。西游记,他挡住了如来。封神,他阻止了截教陨落。洪荒,他跟鸿钧坐而论道。他叫夜墨,是无数女主女配心中的大恩人,是无数男主男配心中的大恩师。他有一个门派,喜欢种田。他执掌四大绝技,坑蒙拐骗,纵横万界。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 后厨

    后厨

    五星级酒店的行政总厨徐冰,身为女性,年过三十,统帅着一个上百人的大厨房,关起门来,她就是这个厨房的女王。她下面有若干二厨,若干三厨,若干帮厨,从他们的服色,领巾,以及帽子的高度上就能轻易的辨认出来。在这片天地里,人人都怕这位女主厨,她业务精良,待人苛刻,而且是个老处女。直到某一天,徐冰的命运发生了倾斜,有人给她送来一个满脸脏乎乎的小男孩冬冬。她的女同学在路上出车祸死掉了。她的孩子冬冬是车祸中唯一生存下来的孩子。冬冬的父亲远在国外,徐冰被迫要处理这一堆从天而降的麻烦事儿。
  • 故乡的回忆

    故乡的回忆

    唐代诗人白居易写的《忆江南》中有这样的句子:“江南忆,最忆是杭州”,说杭州“山寺月中寻桂子,郡亭枕上看潮头”给他留下了最深刻的记忆;但我最忆的是童年时那贫瘠而略带苦涩却很温馨的故乡。那时,我的故乡是一个只有二十多户人家的小山村,村后是连绵起伏的大山,村前的荒滩里有一块块农田,二十多户人家很不规整地分布在簸箕形的山湾里。向阳的山坡下排列着六七户人家,可能那是最早来这里拓荒的先驱,选择了穷山村里最好的居住位置,因而成了村上最早的“坐地户”,人们称他们是“阳坡人”;后来者住在山湾阴坡的山脚下,因人们把山脚俗称为“山嘴嘴”,所以称他们是“嘴嘴上”。
  • 天机茶

    天机茶

    这是一次已知的穿越,也是一场未知的旅程她只有让自己变得更加强大,才能完成达到最终的目的。然而,面对美男的重重诱惑,她是选择撩完就跑呢?还是拉着他一起沦陷?
  • 神医绝色娘子别惹桃花

    神医绝色娘子别惹桃花

    她是杀手界的女王,却不谙世事。他是冥界的冷面修罗,却唯独对她倾心。她像一张白纸,纯洁的让他忍不住想上面弄上墨。然而,她的腹黑,她的懵懂,却让他心动不已。山有木兮木有枝,心悦君兮君不知。不恋尘世浮华,不写红尘纷扰,不叹世道苍凉,不惹情思哀怨,闲看花开,静待花落,冷暖自知,干净如始。