登陆注册
5427200000028

第28章 CHAPTER VI THE PARTING(2)

But"--here she rose and looked him full in the eyes, and oh! how stately she seemed at that moment in her simple strength and youthful grace!--"there is one thing, my father, that I do not acknowledge--your right to force me to marry any other man. As a woman with power over herself, I deny that right; and much as it pains me, my father, to refuse you anything, I say that first I will die. To Allan here I have given myself for good or for evil, and if I may not marry Allan, I will go to the grave unwed. If my words hurt you, I pray you to pardon me, but at the same time to remember that they are my words, which cannot be altered."

Marais looked at his daughter, and his daughter looked at Marais. At first I thought that he was about to curse her; but if this were so, something in her eyes seemed to change his mind, for all he said was:

"Intractable, like the rest of your race! Well, Fate may lead those who cannot be driven, and this matter I leave in the hands of Fate. While you are under age--that is, for two years or more--you may not marry without my consent, and have just promised not to do so. Presently we trek from this country into far-off lands. Who knows what may happen there?"

"Yes," said my father in a solemn voice, speaking for the first time, "who knows except God, Who governs all things, and will settle these matters according to His will, Henri Marais? Listen," he went on after a pause, for Marais made no answer, but sat himself down and stared gloomily at the table. "You do not wish my son to marry your daughter for various reasons, of which one is that you think him poor and a richer suitor has offered himself after a reverse of fortune has made _you_ poor. Another and a greater, the true reason, is his English blood, which you hate so much that, although by God's mercy he saved her life, you do not desire that he should share her life. Is it not true?"

"Yes, it is true, Mynheer Quatermain. You English are bullies and cheats," he answered excitedly.

"And so you would give your daughter to one who has shown himself humble and upright, to that good hater of the English and plotter against his King, Hernando Pereira, whom you love because he alone is left of your ancient race."

Remembering the incident of the afternoon, this sarcasm reduced Marais to silence.

"Well," went on my father, "although I am fond of Marie, and know her to be a sweet and noble-hearted girl, neither do I wish that she should marry my son. I would see him wed to some English woman, and not dragged into the net of the Boers and their plottings. Still, it is plain that these two love each other with heart and soul, as doubtless it has been decreed that they should love. This being so, I tell you that to separate them and force another marriage upon one of them is a crime before God, of which, I am sure, He will take note and pay it back to you. Strange things may happen in those lands whither you go, Henri Marais. Will you not, then, be content to leave your child in safe keeping?"

"Never!" shouted Marais. "She shall accompany me to a new home, which is not under the shadow of your accursed British flag."

"Then I have no more to say. On your head be it here and hereafter," replied my father solemnly.

Now unable to control myself any longer I broke in:

"But I have, mynheer. To separate Marie and myself is a sin, and one that will break her heart. As for my poverty, I have something, more perhaps than you think, and in this rich country wealth can be earned by those who work, as I would do for her sake. The man to whom you would give her showed his true nature this day, for he who can play so low a trick to win a wager, will play worse tricks to win greater things.

Moreover, the scheme must fail since Marie will not marry him."

"I say she shall," replied Marais; "and that whether she does or not, she shall accompany me and not stay here to be the wife of an English boy."

"Accompany you I will, father, and share your fortunes to the last. But marry Hernando Pereira I will not," said Marie quietly.

"Perhaps, mynheer," I added, "days may come when once again you will be glad of the help of an 'English boy.'"

The words were spoken at random, a kind of ejaculation from the heart, caused by the sting of Marais's cruelty and insults, like the cry of a beast beneath a blow. Little did I know how true they would prove, but at times it is thus that truth is mysteriously drawn from some well of secret knowledge hidden in our souls.

"When I want your help I will ask for it," raved Marais, who, knowing himself to be in the wrong, strove to cover up that wrong with violence.

"Asked or unasked, if I live it shall be given in the future as in the past, Mynheer Marais. God pardon you for the woe you are bringing on Marie and on me."

Now Marie began to weep a little, and, unable to bear that sight, I covered my eyes with my hand. Marais, who, when he was not under the influence of his prejudices or passion, had a kind heart, was moved also, but tried to hide his feelings in roughness. He swore at Marie, and told her to go to bed, and she obeyed, still weeping. Then my father rose and said:

"Henri Marais, we cannot leave here to-night because the horses are kraaled, and it would be difficult to find them in this darkness, so we must ask your hospitality till dawn."

"_I_ do not ask it," I exclaimed. "I go to sleep in the cart," and I limped from the room and the house, leaving the two men together.

What passed afterwards between them I do not quite know. I gathered that my father, who, when roused, also had a temper and was mentally and intellectually the stronger man, told Marais his opinion of his wickedness and folly in language that he was not likely to forget. I believe he even drove him to confess that his acts seemed cruel, excusing them, however, by announcing that he had sworn before God that his daughter should never marry an Englishman. Also he said that he had promised her solemnly to Pereira, his own nephew, whom he loved, and could not break his word.

同类推荐
  • 新石头记

    新石头记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 喉舌备要秘旨

    喉舌备要秘旨

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 太白阴经

    太白阴经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Tik-Tok of Oz

    Tik-Tok of Oz

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 海纪辑要

    海纪辑要

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 末日之祝福

    末日之祝福

    平凡的高中女生祝福,先是有一个身份不凡的父亲找上门;然后又知道自己有个更不凡的太外公,得到太外公亲手制作的一件护身符,而这时她所在的城市爆发了病毒,末日来临---细水长流的末日种田文,有空间,无异能
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 舰出废土

    舰出废土

    废土世界,为了生存而挣扎的罪民,上演着血腥和杀戮的巨幕,却只能成为别人消遣的直播节目。原本心向光明的男孩在得知真像以后,毅然拿起了刀兵,然而真像却更加残酷无情……看他如何冲出废土,遇临星空。
  • 太上混元老子史略

    太上混元老子史略

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 续红楼梦未竟稿二十回

    续红楼梦未竟稿二十回

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 船山思问录

    船山思问录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 城市贫困家庭治理政策研究

    城市贫困家庭治理政策研究

    《城市贫困家庭治理政策研究》以美籍经济学家阿玛蒂亚?森的理论为基础,以“权利贫困”概念中的核心要素——机会、参与和机会的失而复得为分析工具,通过个案研究的方法,深入探讨如下议题:第一,不同形态的贫困家庭“社会权利贫困”状态以及动态演化过程;第二,现有社会体系对贫困家庭的“社会权利”机制性排斥的表现和状态;第三,现有的扶贫政策进一步完善的空间或方向;第四,贫困家庭和社会的连接及社会扶贫机会的增加。全书动态地分析城市贫困家庭的不同贫困状态,亦即贫困、致贫、脱贫和返贫以及其演变过程,最后着眼于已有的城市贫困家庭的相关政策,如低保、医疗、就业、教育等政策的完善和再建构。
  • 豪门宠婚:罗先生,很温柔

    豪门宠婚:罗先生,很温柔

    上层社会的联姻从来都是越简单越快越有保障,所以刚见面就商量订婚事宜,这一点都不奇怪。“你要做什么?去我家干嘛?”听到他说要去她家,岚欣颜不淡定了。“去提亲。”他淡淡地说。“我才不要嫁给你!”罗晨宇挑眉:“刚刚还说要和我搭伙,怎么?这么快就后悔了?”岚欣颜的脸顿时一阵青红,她撇过脸去,低声道:“那句话说完我就后悔了,你别当真。”“不好意思,我已经当真了,你现在后悔已经晚了。”“我们一点感情基础都没有,我才不要嫁给你!”她瞪着眼睛说。他也不恼,不紧不慢的说:“没关系,可以慢慢了解。”“我对你没兴趣,也不想了解你。”她怒了,这个人简直不可理喻!
  • 我在古代开药店

    我在古代开药店

    头孢配小酒,包你命没有。蓝瓶的钙,好喝的钙。人人都用妇炎洁……类似上面这一条条奇葩广告忽然出现在了古代的一家药铺前,谁也不知道,这个药铺的老板,其实是从现代穿越过去滴…… 新书《神冥异事录》筹备中,不定期上线。。。。。 (新书不小心删除章节被屏蔽了,等了一个多月还不截屏,正在思考要不要另写一本。可惜我写好的大纲。。。。。。)
  • 靠自己成功

    靠自己成功

    《靠自己成功》是成功学之父奥里森·马登的代表作之一,也是国学大师林语堂推荐给青年们的一本励志经典。作者马登在该书中列举了很多经典案例,由细节入手,探讨了如何依靠自己取得成功。