登陆注册
5426200000229

第229章 CHAPTER THE FIFTY-FOURTH. THE MANUSCRIPT.(1)

1.

"MY Confession: To be put into my coffin; and to be buried with me when I die.

"This is the history of what I did in the time of my married life. Here--known to no other mortal creature, confessed to my Creator alone--is the truth.

"At the great day of the Resurrection, we shall all rise again in our bodies as we have lived. When I am called before the Judgment Seat I shall have this in my hand.

"Oh, just and merciful Judge, Thou knowest what I have suffered.

My trust is in Thee.

2.

"I am the eldest of a large family, born of pious parents. We belonged to the congregation of the Primitive Methodists.

"My sisters were all married before me. I remained for some years the only one at home. At the latter part of the time my mother's health failed; and I managed the house in her place. Our spiritual pastor, good Mr. Bapchild, used often to dine with us, on Sundays, between the services. He approved of my management of the house, and, in particular, of my cooking. This was not pleasant to my mother, who felt a jealousy of my being, as it were, set over her in her place. My unhappiness at home began in this way. My mother's temper got worse as her health got worse.

My father was much away from us, traveling for his business. I had to bear it all. About this time I began to think it would be well for me if I could marry as my sisters had done; and have good Mr. Bapchild to dinner, between the services, in a house of my own.

"In this frame of mind I made acquaintance with a young man who attended service at our chapel.

"His name was Joel Dethridge. He had a beautiful voice. When we sang hymns, he sang off the same book with me. By trade he was a paper-hanger. We had much serious talk together. I walked with him on Sundays. He was a good ten years younger than I was; and, being only a journeyman, his worldly station was below mine. My mother found out the liking that had grown up between us. She told my father the next time he was at home. Also my married sisters and my brothers. They all joined together to stop things from going further between me and Joel Dethridge. I had a hard time of it. Mr. Bapchild expressed himself as feeling much grieved at the turn things were taking. He introduced me into a sermon--not by name, but I knew who it was meant for. Perhaps I might have given way if they had not done one thing. They made inquiries of my young man's enemies, and brought wicked stories of him to me behind his back. This, after we had sung off the same hymn-book, and walked together, and agreed one with the other on religious subjects, was too much to bear. I was of age to judge for myself. And I married Joel Dethridge.

3.

"My relations all turned their backs on me. Not one of them was present at my marriage; my brother Reuben, in particular, who led the rest, saying that they had done with me from that time forth.

Mr. Bapchild was much moved; shed tears, and said he would pray for me.

"I was married in London by a pastor who was a stranger; and we settled in London with fair prospects. I had a little fortune of my own--my share of some money left to us girls by our aunt Hester, whom I was named after. It was three hundred pounds.

Nearly one hundred of this I spent in buying furniture to fit up the little house we took to live in. The rest I gave to my husband to put into the bank against the time when he wanted it to set up in business for himself.

"For three months, more or less, we got on nicely--except in one particular. My husband never stirred in the matter of starting in business for himself.

"He was once or twice cross with me when I said it seemed a pity to be spending the money in the bank (which might be afterward wanted) instead of earning more in business. Good Mr. Bapchild, happening about this time to be in London, staid over Sunday, and came to dine with us between the services. He had tried to make my peace with my relations--but he had not succeeded. At my request he spoke to my husband about the necessity of exerting himself. My husband took it ill. I then saw him seriously out of temper for the first time. Good Mr. Bapchild said no more. He appeared to be alarmed at what had happened, and he took his leave early.

"Shortly afterward my husband went out. I got tea ready for him--but he never came back. I got supper ready for him--but he never came back. It was past twelve at night before I saw him again. I was very much startled by the state he came home in. He didn't speak like himself, or look like himself: he didn't seem to know me--wandered in his mind, and fell all in a lump like on our bed. I ran out and fetched the doctor to him.

"The doctor pulled him up to the light, and looked at him; smelled his breath, and dropped him down again on the bed; turned about, and stared at me. 'What's the matter, Sir?' I says. 'Do you mean to tell me you don't know?' says the doctor. 'No, Sir,' says I. 'Why what sort of a woman are you,' says he, 'not to know a drunken man when you see him!' With that he went away, and left me standing by the bedside, all in a tremble from head to foot.

"This was how I first found out that I was the wife of a drunken man.

4.

"I have omitted to say any thing about my husband's family.

"While we were keeping company together he told me he was an orphan--with an uncle and aunt in Canada, and an only brother settled in Scotland. Before we were married he gave me a letter from this brother. It was to say that he was sorry he was not able to come to England, and be present at my marriage, and to wish me joy and the rest of it. Good Mr. Bapchild (to whom, in my distress, I wrote word privately of what had happened) wrote back in return, telling me to wait a little, and see whether my husband did it again.

"I had not long to wait. He was in liquor again the next day, and the next. Hearing this, Mr. Bapchild instructed me to send him the letter from my husband's brother. He reminded me of some of the stories about my husband which I had refused to believe in the time before I was married; and he said it might be well to make inquiries.

同类推荐
  • 云峨喜禅师语录

    云峨喜禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 大义觉迷录

    大义觉迷录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 往生礼赞偈

    往生礼赞偈

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Crime of Sylvestre Bonnard

    The Crime of Sylvestre Bonnard

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 老圃良言

    老圃良言

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 本妃很乖:妖冶太子请自重

    本妃很乖:妖冶太子请自重

    二十一世纪乖乖女蓝月儿某天终于成功穿越了,很不巧的,刚一穿越就砸到一帅哥的身上,咳-----这帅哥为什么这么眼熟?哇塞,这不就是她舍身相救的那帅哥嘛!他竟成了当朝太子耶!这妖孽太子正在逍遥中,哪知天上掉下个大活人,直接就砸在了他的身上,为了自己那“负伤”的身体,他直接就把她给拎回了太子府,好全心全意的“报复”她-----蓝月儿本以为遇上个好主,好也能像其他穿越女主那样在古代混个风声水起的,哪知,这主根本就不是一个好惹的主!
  • 绝唱

    绝唱

    一对双胞胎,不被喜欢的那一个活了下来,另一个却死在地震的废墟中。看着自己名字刻在冰凉的墓碑上,而墓碑下埋葬的却是自己的姐姐。要以另一个人的名义活下去么?做她喜欢做的事,吃她喜欢吃的东西么?在地震中“死去”的人,在南方小岛上重生。四个不同命运的人,在同一个地方相遇。在那座岛,明天比别处离得更近一些,光明比黑暗更长一点。我们在那座岛重新拾起破碎的希望。为了活下去,为了你,独自一人拼命努力。每个人的生命中都有一座岛屿,藏着生活的勇气与希望。
  • 山寨大法师

    山寨大法师

    “咳咳咳……我是一名科学家,二手的。我是一名大法师,山寨的。”小人物,大运气。原本在华夏国备考的莘莘学子,偶然来到了罗尼大陆。凭借「欺软怕硬」的生存法则和不俗的口才,在罗尼大陆混的风生水起。本书是一本以中古魔法世界为背景的奇幻作品,书中会出现中古魔法世界经常出现的魔法、宝物、巨龙、半人马、独角兽、矮人、亡灵、精灵等等奇幻元素,魔法世界该有的都会有。本书没有1-99级的那种等级设定,也没有网游一样的“砰砰……”的技能弹出,相对对那些更像游戏脚本的书,本书会用更加现实的视角来描写中古魔法世界的奇幻;各种族为争夺生存资源的矛盾冲突;绚丽的魔法;神奇的宝物;充满惊喜的秘境探索。本书主角原本觉醒了全大陆最为稀有的天赋魔法,可惜因为主角修习魔法的方式不被主流魔法体系所认可,最终被判断毫无前途。(所以书名叫做山寨大法师,是颠覆传统的大法师。)而最终主角凭借自身的努力,找出了一条属于自己的修习之路,最终登顶魔法世界巅峰。
  • 孤城女帝不持国

    孤城女帝不持国

    一代女帝。热血骑士。倾城佳人。孤傲浪子。柔情魔女。无敌剑客。乱世奸雄……她生在绚丽而凄美的异世。她有过年少与轻狂的幻想。她迷恋沧桑尚古的故事。自从那一天她弃父离家,独自流浪,经历归人多情的爱和殇。她在刀与剑,道术与魔法中纵横。犹如一叶轻舟,摇曳于法玛大陆的人魔乱世之中,篆写一段凝和热血与泪,欢起又沉沦的世纪传奇……今天。你将远行。与你吻别时。却知道,思念,就此生根。年华,就此停顿。相对无言。只好,让泪水,在心中积成潺潺的溪流……在默默地凝视中,找不到,可以相送的话。只有把祝福,别在胸襟。而明天。又将,远隔天涯……〖煽情+非主流+慢热〗【帅哥美男+智慧女主+正太御姐+虐恋多多+强大反派+整洁文风+结局未定】〖总之姐这里有诗一样嘀文字+血一样嘀故事〗
  • 颜若花开

    颜若花开

    婚礼上的突发穿越,冷宫里救下的绝美女子,无意获得的绝世武功……深宫凶险,到底哪个才是真龙天子?!外表俊逸,一表人才的风流王爷,放着温婉王妃不理,却只钟情于她……与“他”有着相同面孔的儒雅侍卫,一直呵护她,抚平了她初到陌生世界的恐慌……外表深沉,内里风骚的多情剑客至始至终的默默守护……是命运还是玩笑,让我们的纠葛如此之深……关不住心门的她,要怎样任性不认命……
  • 蹲下来和孩子一起看世界

    蹲下来和孩子一起看世界

    本书讲述了教师工作具有极强的艺术性。而对于孩子,也就是那些中小学生来说,由他们的本身特点及身心发展规律所决定,老师又必须要能抓住这些孩子的特点,避免成人化的教育方式。因此,老师在教育时,必须要能“蹲下自己的身子”。《蹲下来和孩子一起看世界》吸收了近几年教学实践中的经典案例以及中外教育的各种优势,对“蹲下来”的教育方式进行精辟的阐释,相信对广大教育工作者会大有裨益。
  • 浙东学术(第二辑)

    浙东学术(第二辑)

    本书收录论文10篇,包括:古代政治哲学研究文《<唐虞之道>与王权转移的多重因素》,系统论述朱熹《家礼》在现实生活中的意义的《儒教仪礼研究的现状与课题》,主张摆脱从“心性论”的视域来研究孟子的《孟子性善论刍议》,何善蒙副教授所著的《荒谬:在加缪和庄子之间》,四篇以浙江学术为主的地域研究文和两篇与佛教有关的作品。
  • 金笼囚雀

    金笼囚雀

    孔雀东南飞,五里一徘徊。这是一个官家嫡女的故事,又是许多女子的故事。没有什么是非对错,每一个人都不会善良,深宫重重,真情为何?当年那些如花似玉的女子,在时间的浇灌中,逐渐泯灭。玉笛再一次被吹响,当年珍爱的衣裳已经褪色,是缅怀曾经的自己?还是埋葬永恒的过去?从此,与君永别。
  • 异能事务所的日常

    异能事务所的日常

    三岁是一位18岁的女高中生,开了一间驱鬼除灵事务所,平时除了上学还负责驱鬼之类的工作,但是她自己本身没有什么驱鬼能力,平时驱鬼都是去拜托自己的弟弟:谱号。谱号是三岁在三年前收的一个弟弟,当时发现他身的一些异能,就开始了驱鬼,关于谱号身上还有许多秘密,而三岁和谱号又会遇见哪些奇幻的事呢。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。