登陆注册
5425400000008

第8章 Chapter Three(1)

One morning old Rouault brought Charles the money for setting his leg--seventy-five francs in forty-sou pieces, and a turkey. He had heard of his loss, and consoled him as well as he could.

"I know what it is," said he, clapping him on the shoulder; "I've been through it. When I lost my dear departed, I went into the fields to be quite alone. I fell at the foot of a tree; I cried;

I called on God; I talked nonsense to Him. I wanted to be like the moles that I saw on the branches, their insides swarming with worms, dead, and an end of it. And when I thought that there were others at that very moment with their nice little wives holding them in their embrace, I struck great blows on the earth with my stick. I was pretty well mad with not eating; the very idea of going to a cafe disgusted me--you wouldn't believe it. Well, quite softly, one day following another, a spring on a winter, and an autumn after a summer, this wore away, piece by piece, crumb by crumb; it passed away, it is gone, I should say it has sunk; for something always remains at the bottom as one would say--a weight here, at one's heart. But since it is the lot of all of us, one must not give way altogether, and, because others have died, want to die too. You must pull yourself together, Monsieur Bovary. It will pass away. Come to see us; my daughter thinks of you now and again, d'ye know, and she says you are forgetting her. Spring will soon be here. We'll have some rabbit-shooting in the warrens to amuse you a bit."

Charles followed his advice. He went back to the Bertaux. He found all as he had left it, that is to say, as it was five months ago. The pear trees were already in blossom, and Farmer Rouault, on his legs again, came and went, making the farm more full of life.

Thinking it his duty to heap the greatest attention upon the doctor because of his sad position, he begged him not to take his hat off, spoke to him in an undertone as if he had been ill, and even pretended to be angry because nothing rather lighter had been prepared for him than for the others, such as a little clotted cream or stewed pears. He told stories. Charles found himself laughing, but the remembrance of his wife suddenly coming back to him depressed him. Coffee was brought in; he thought no more about her.

He thought less of her as he grew accustomed to living alone. The new delight of independence soon made his loneliness bearable. He could now change his meal-times, go in or out without explanation, and when he was very tired stretch himself at full length on his bed. So he nursed and coddled himself and accepted the consolations that were offered him. On the other hand, the death of his wife had not served him ill in his business, since for a month people had been saying, "The poor young man! what a loss!" His name had been talked about, his practice had increased; and moreover, he could go to the Bertaux just as he liked. He had an aimless hope, and was vaguely happy; he thought himself better looking as he brushed his whiskers before the looking-glass.

One day he got there about three o'clock. Everybody was in the fields. He went into the kitchen, but did not at once catch sight of Emma; the outside shutters were closed. Through the chinks of the wood the sun sent across the flooring long fine rays that were broken at the corners of the furniture and trembled along the ceiling. Some flies on the table were crawling up the glasses that had been used, and buzzing as they drowned themselves in the dregs of the cider. The daylight that came in by the chimney made velvet of the soot at the back of the fireplace, and touched with blue the cold cinders. Between the window and the hearth Emma was sewing; she wore no fichu; he could see small drops of perspiration on her bare shoulders.

After the fashion of country folks she asked him to have something to drink. He said no; she insisted, and at last laughingly offered to have a glass of liqueur with him. So she went to fetch a bottle of curacao from the cupboard, reached down two small glasses, filled one to the brim, poured scarcely anything into the other, and, after having clinked glasses, carried hers to her mouth. As it was almost empty she bent back to drink, her head thrown back, her lips pouting, her neck on the strain. She laughed at getting none of it, while with the tip of her tongue passing between her small teeth she licked drop by drop the bottom of her glass.

She sat down again and took up her work, a white cotton stocking she was darning. She worked with her head bent down; she did not speak, nor did Charles. The air coming in under the door blew a little dust over the flags; he watched it drift along, and heard nothing but the throbbing in his head and the faint clucking of a hen that had laid an egg in the yard. Emma from time to time cooled her cheeks with the palms of her hands, and cooled these again on the knobs of the huge fire-dogs.

同类推荐
  • The Brethren

    The Brethren

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 香天谈薮

    香天谈薮

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 柏岩感旧诗话

    柏岩感旧诗话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • ON THE SURGERY

    ON THE SURGERY

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 太上洞玄灵宝智慧定志通微经

    太上洞玄灵宝智慧定志通微经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 韩先生我有个恋爱跟你谈

    韩先生我有个恋爱跟你谈

    这个笨蛋,没有勇气和她告白,只知道躲在暗处看着她。她重来一世,不在辜负这个深爱她的人。
  • 恋爱风线

    恋爱风线

    你认识我,我好像突然在世界上显得重要了。初见你时,我害怕你像所有知道我秘密的人一样,做一条急于逃脱的白鳗。你我之间只隔着风线而没有水线。我对你从来没有隐瞒过什么,全都在水面上。你说:“只有风线未必不好,如果风太大,就往手上多绕几圈。“你对我来说,比飞在天空的鱼还值得珍惜,是一个梦想。”
  • 百丈清规证义记

    百丈清规证义记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 玉兰词

    玉兰词

    通知:初中写的黑历史,自己看不下去,删了……神界北边有座琼宫,琼宫里有一位清冷出尘的仙人。她迷了路,无意闯入琼宫,瞧着这位仙君清雅,飘飘然有君子之概,性子时而温和时而淡漠,委实古怪。这日,他难得细细打量起她,用眼神传达:你像是个女人么?她长眉一挑,“仙君学识渊博,改日得空,不若我好好向你请教一番。”她将‘好好’二字咬得极重,灰着脸道。
  • 魔君驸马:公主跟我回家

    魔君驸马:公主跟我回家

    一袭白衣的冷漠少年,身负着血与灵的封印,锁下的血魔是暴戾无情的存在。然,谁又知,血魔承载的并非毁灭,化身为人类模样的血魔的灵魂原是世人无可避免的劫。冰冷的俊容上永远是漠然。救赎?没有人会救他,被世界、世人放弃的恶魔,滚回地狱去吧!
  • 穿越司直播间

    穿越司直播间

    快穿直播?穿越司,各部门各司其职,分为直播部(直播任务部,直播攻略部),男主复仇,女配逆袭,修补(bug)部,等。?依人是个知恩图报的人,穿越司给了她重来一次的机会,作为直播任务部的一员,她一直兢兢业业,只是。。?观看直播的小伙伴表示:这个主播小姐姐怎么是个精分!?主人格:受天道宠爱,走高冷人设,却因第一个时空影响,因穆辰,变成了一个演技派,三观正。?欲:臭美,情爱为食,所有人都爱她,都必须爱她!?恶:性格恶劣,爱搞事情,三观不正,喜爱甜食,与其相处的人会被潜移默化。?杀:性格冷漠,行走的杀人武器,缺陷型人格。?小七:性别男,八岁,调皮捣蛋,性格天真,爱钱。?其他人格,你猜~?前期穿越各个时空,打怪升级顺便俘获各男主男配芳心,直到。。?墨菲时空,本命时空,试炼时空,居然是某位大能的所有物!大能是谁?你猜~?职场:普通职工晋升小领导,然后一步步当上负责人的故事。?后期,人格融合,谁去谁留??哦~最后,男主在哪里?有没有男主?你猜~
  • 日暮难寻

    日暮难寻

    人家男票是撩的,我家男票是捡的!这操作可还行?那日黄昏 昏暗的车库内,你着一身古装昏倒在地 头次露面,竟被星探发掘 星途坎坷,一路伴你前行 什么妖魔鬼怪,绿茶白莲通通狂虐 有空吗?一起来虐个渣怎么样? 我愿意倾其所有用最真实的自己去面对你你的魔力将我紧紧羁系在你身边此生无法自拔。日暮难寻啊。承蒙遇见,不负三生。若是你负了我,腿都给你打折。ps.陈洛灵:“公子,我有个恋爱想和你谈一下。”某只:“嗯?还需要谈恋爱吗?媳妇儿。”某只:“管好你的嘴。”陈洛灵:“你想怎样!”某只:“我想亲它。”
  • 梁启超传

    梁启超传

    梁启超的《少年中国说》是青春中国诞生的第一口呼吸;他的《变法通议》是一新文化向旧文化宣战的第一把利剑;他的“小说界革命”的尝试为腐朽的旧文学注入第一支兴奋剂。他力主变法却踏上流亡之路;他推行共和体制却步履艰难;他指挥讨袁护国却遇重重阻拦;他与康有为同为戊戌干将,却最终分道扬镳……
  • 流年如许歌如旧

    流年如许歌如旧

    藏在青葱岁月里的记忆与秘密,目睹了男孩童年时代黑暗记忆的女孩在少年时与他再次相遇。友情与心动的交织,伤害与原谅都只和青春相关。我们习以为常的每一次相遇相伴,终有一天会随着热烈而急促的告别而终结。后来,我们又遇到了很多人,他们教会我们学会理解世人的罪恶和孤独,才能成为世人。
  • 良臣不可逑

    良臣不可逑

    悦宁在宫中是有名的任性刁蛮,热爱做美食却又总是做出可怕的黑暗料理的二公主。皇帝向礼部尚书裴子期下令,让其为悦宁选一个符合她心意的驸马。但悦宁并不想选驸马,最后迫于形势,她提出了两个条件,一是要让驸马不得干涉自己平日饮食,二是要让驸马发自内心地喜欢吃自己做的东西……