登陆注册
5419600000179

第179章

Here she was interrupted by the man,who exclaimed from the other side of the tree,'Winifred,it is getting late,you had better go up to the house on the hill to inform our friends of our arrival,or they will have retired for the night.''True,'said Winifred,and forthwith wended her way to the house in question,returning shortly with another woman,whom the man,speaking in the same language which I had heard him first use,greeted by the name of Mary;the woman replied in the same tongue,but almost immediately said,in English,'We hoped to have heard you speak to-night,Peter,but we cannot expect that now,seeing that it is so late,owing to your having been detained by the way,as Winifred tells me;nothing remains for you to do now but to sup-to-morrow,with God's will,we shall hear you.''And to-night,also,with God's will,provided you be so disposed.Let those of your family come hither.''They will be hither presently,'said Mary,'for knowing that thou art arrived,they will,of course,come and bid thee welcome.'And scarcely had she spoke,when I beheld a party of people descending the moonlit side of the hill.They soon arrived at the place where we were;they might amount in all to twelve individuals.The principal person was a tall,athletic man,of about forty,dressed like a plain country farmer;this was,I soon found,the husband of Mary;the rest of the group consisted of the children of these two,and their domestic servants.One after another they all shook Peter by the hand,men and women,boys and girls,and expressed their joy at seeing him.After which he said,'Now,friends,if you please,I will speak a few words to you.'Astool was then brought him from the cart,which he stepped on,and the people arranging themselves round him,some standing,some seated on the ground,he forthwith began to address them in a clear,distinct voice;and the subject of his discourse was the necessity,in all human beings,of a change of heart.

The preacher was better than his promise,for,instead of speaking a few words,he preached for at least three-quarters of an hour;none of the audience,however,showed the slightest symptom of weariness;on the contrary,the hope of each individual appeared to hang upon the words which proceeded from his mouth.At the conclusion of the sermon or discourse the whole assembly again shook Peter by the hand,and returned to their house,the mistress of the family saying,as she departed,'I shall soon be back,Peter;I go but to make arrangements for the supper of thyself and company';and,in effect,she presently returned,attended by a young woman,who bore a tray in her hands.'Set it down,Jessy,'

said the mistress to the girl,'and then betake thyself to thy rest,I shall remain here for a little time to talk with my friends.'The girl departed,and the preacher and the two females placed themselves on the ground about the tray.The man gave thanks,and himself and his wife appeared to be about to eat,when the latter suddenly placed her hand upon his arm,and said something to him in a low voice,whereupon he exclaimed,'Ay,truly,we were both forgetful';and then getting up,he came towards me,who stood a little way off,leaning against the wheel of my cart;and,taking me by the hand,he said,'Pardon us,young man,we were both so engaged in our own creature-comforts,that we forgot thee,but it is not too late to repair our fault;wilt thou not join us,and taste our bread and milk?''I cannot eat,'Ireplied,'but I think I could drink a little milk';whereupon he led me to the rest,and seating me by his side,he poured some milk into a horn cup,saying,'"Croesaw."That,'added he,with a smile,'is Welsh for welcome.'

The fare upon the tray was of the simplest deion,consisting of bread,cheese,milk,and curds.My two friends partook with a good appetite.'Mary,'said the preacher,addressing himself to the woman of the house,'every time I come to visit thee,I find thee less inclined to speak Welsh.I suppose,in a little time,thou wilt entirely have forgotten it;hast thou taught it to any of thy children?''The two eldest understand a few words,'said the woman,'but my husband does not wish them to learn it;he says sometimes,jocularly,that though it pleased him to marry a Welsh wife,it does not please him to have Welsh children.Who,I have heard him say,would be a Welshman,if he could be an Englishman?'

'I for one,'said the preacher,somewhat hastily;'not to be king of all England would I give up my birthright as a Welshman.Your husband is an excellent person,Mary,but I am afraid he is somewhat prejudiced.''You do him justice,Peter,in saying that he is an excellent person,'sail the woman;'as to being prejudiced,I scarcely know what to say,but he thinks that two languages in the same kingdom are almost as bad as two kings.'

'That's no bad observation,'said the preacher,'and it is generally the case;yet,thank God,the Welsh and English go on very well,side by side,and I hope will do so till the Almighty calls all men to their long account.''They jog on very well now,'

said the woman;'but I have heard my husband say that it was not always so,and that the Welsh,in old times,were a violent and ferocious people,for that once they hanged the mayor of Chester.'

'Ha,ha!'said the preacher,and his eyes flashed in the moonlight;'he told you that,did he?''Yes,'said Mary;'once,when the mayor of Chester,with some of his people,was present at one of the fairs over the border,a quarrel arose between the Welsh and the English,and the Welsh beat the English,and hanged the mayor.'

'Your husband is a clever man,'said Peter,'and knows a great deal;did he tell you the name of the leader of the Welsh?No!

then I will:the leader of the Welsh on that occasion was-.He was a powerful chieftain,and there was an old feud between him and the men of Chester.Afterwards,when two hundred of the men of Chester invaded his country to take revenge for their mayor,he enticed them into a tower,set fire to it,and burnt them all.

That-was a very fine,noble-God forgive me,what was I about to say-a very bad,violent man;but,Mary,this is very carnal and unprofitable conversation,and in holding it we set a very bad example to the young man here-let us change the subject.'

They then began to talk on religious matters.At length Mary departed to her abode,and the preacher and his wife retired to their tilted cart.

'Poor fellow,he seems to be almost brutally ignorant,'said Peter,addressing his wife in their native language,after they had bidden me farewell for the night.

'I am afraid he is,'said Winifred,'yet my heart warms to the poor lad,he seems so forlorn.'

同类推荐
  • 西山政训

    西山政训

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 五灯严统解惑编

    五灯严统解惑编

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 红粉楼

    红粉楼

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说秘密三昧大教王经

    佛说秘密三昧大教王经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 寓意编

    寓意编

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • The Unknown Guest

    The Unknown Guest

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 最强绝世反派

    最强绝世反派

    有一天人畜无害的苏明获得了一个反派系统然后穿越变身成了苏瑶,从此走上反派巅峰!
  • 龙王之我是至尊

    龙王之我是至尊

    出生时因为天资太高,为上天所不容。我是龙王,一个站在巅峰的强者。
  • 闪婚强爱:纪少宠妻无度

    闪婚强爱:纪少宠妻无度

    一千八百万,她把心都给了那个男人。他说,乔黎离,你就是我们纪家的一条狗。误会累积误会,深爱交织深爱。就当那年云端,从未有过爱来,就当那年约定,你我都没赴过。
  • 狐狸的潇洒日子

    狐狸的潇洒日子

    她是一只流浪的小狐狸,被他捡到,看她精灵乖巧的样子,便施法让她生出人形,“原来这就是爹爹啊,原来是这个样子。”小狐狸看着面前的人,一个劲儿的叫着爹爹,“爹爹,这是什么,为什么我没有?”小狐狸看着丫鬟眼睛掉下的大颗眼泪,摸了摸自己的,却没有,于是用那种无辜的眼神看着他爹,“爹爹,我想和张家的公子一起玩儿。”小狐狸扯了扯敕晏的衣袖,“不行,乖乖在家呆着。”爹爹大人无视小狐狸的请求。
  • 手机系统有点坑

    手机系统有点坑

    魔幻时代,神奇游戏世界,含有多个次元世界,游戏中特殊道具和一部分的力量,能带回现实中。但诸多玩家进入魔幻时代,已分不清现实和游戏,魔幻时代又因此被称为异世界。魔幻与现实的交错,最终莫天正的选择是……
  • 采购总监实战手册

    采购总监实战手册

    《采购总监实战手册》是《中国企业培训大系?高管实战手册系列》丛书中的一本,本套丛书作为企业高管走向职业化、提升领导力的实用型图书,立足中国企业实际,充分借鉴东西方成功企业与企业家的管理思想与方法,剖析企业管理精髓,灵活体现“管理理念+实用案例+操作要领”的思路,全面阐述了各高层管理职位的基本素质要求、工作职责和管理技能,解答了管理实践中可能遇到的各种问题,并提供具体可行的操作技巧或行动指南,是一套集操作性和指导性为一体,颇具指导价值的管理经典丛书。
  • 地星实验之物种起源

    地星实验之物种起源

    末世来临只是剧情开始,新世界的大门已然打开!
  • 倾世之狐帝的专属萌妃

    倾世之狐帝的专属萌妃

    江墨离一觉醒来,居然随手从自己的被窝中提溜出了一只大眼萌狐,什么,这萌狐摇身一变竟成了个祸国殃民的美男子?还要与她双修?且看她如何穿到异世开启那惊心动魄、荡气回肠的异世之旅!一天某女不满道:“与你相识这么久,你从来都没有直白地表达过你的心意!”某男一愣,随即笑容如同初冬的暖阳般在绝美的眸中漾开。“这样......娘子还不能够明白为夫的心意,看来是为夫还不够努力啊......”忽的—某女只觉手心一暖,目光所及是那灿若星辰的眼眸以及那令人目眩的邪魅一笑......随即一个极富魅惑磁性的嗓音在自己耳边悠悠传来......“没关系,以后为夫定然让娘子对为夫的心意印·象·深·刻!”某女一愣,不由得在心中狂喜道:(“这还真是大姑娘上轿头一遭啊,这家伙,终于开窍了!)(“只是不知......他预备如何“表白”?”)“......”月色迷人,夜凉如水某女望着夜空上镶缀着的璀璨的点点繁星,感受着全身那前所未有的冲击感,清澈莹亮的眸中尽是懊悔之色......(“天哪,自己怎么就跟了这么一个大腹黑!!!”)“......”
  • 秦小姐,别淘气!

    秦小姐,别淘气!

    那一年,她家破人亡,“柯靖阳,我宁愿在监狱里被轮奸而死,也绝不愿每天在你身边恶心的醒来!”那一天,他逼她至角落,“和我在一起好处太多,秦小姐何不多考虑考虑?”她妖娆微笑,“和我在一起坏处太多,霍先生才该多斟酌斟酌。”他霸气挑眉,“你怎知我欠虐?”她眸光潋滟,“可我温柔贤惠美丽动人,实在不知虐人,不如,霍先生去黑市碰碰运气?”她冒着暴雨出现在他家门口,媚眼丛生,无奈轻笑,“霍先生,如果我留在你身边,可否管我三餐温饱,冬有棉袄夏有凉?”霍先生欣然点头,“管你在北城横着走,可好?”他当真如他所说,管她在北城横着行走。只是后来传闻,他亲自将妻子逼入海中。又传闻,那一日北城大佬霍书柠在爱妻坟前哭白了头。