登陆注册
5413700000123

第123章

"I confess I don't understand the Russians.""Shake hands! Shake hands!" boomed Uncle Aubrey from across the table.

"Neither do I. And I hazard the opinion that they don't themselves."The old gentleman had ruled a large part of the Indian Empire, but he was in the habit of saying that he had rather have written the works of Dickens. The table now took possession of a subject much to its liking. Aunt Eleanor showed premonitory signs of pronouncing an opinion. Although she had blunted her taste upon some form of philanthropy for twenty-five years, she had a fine natural instinct for an upstart or a pretender, and knew to a hairbreadth what literature should be and what it should not be. She was born to the knowledge, and scarcely thought it a matter to be proud of.

"Insanity is not a fit subject for fiction," she announced positively.

"There's the well-known case of Hamlet," Mr. Hilbery interposed, in his leisurely, half-humorous tones.

"Ah, but poetry's different, Trevor," said Aunt Eleanor, as if she had special authority from Shakespeare to say so. "Different altogether.

And I've never thought, for my part, that Hamlet was as mad as they make out. What is your opinion, Mr. Peyton?" For, as there was a minister of literature present in the person of the editor of an esteemed review, she deferred to him.

Mr. Peyton leant a little back in his chair, and, putting his head rather on one side, observed that that was a question that he had never been able to answer entirely to his satisfaction. There was much to be said on both sides, but as he considered upon which side he should say it, Mrs. Hilbery broke in upon his judicious meditations.

"Lovely, lovely Ophelia!" she exclaimed. "What a wonderful power it is--poetry! I wake up in the morning all bedraggled; there's a yellow fog outside; little Emily turns on the electric light when she brings me my tea, and says, 'Oh, ma'am, the water's frozen in the cistern, and cook's cut her finger to the bone.' And then I open a little green book, and the birds are singing, the stars shining, the flowers twinkling--" She looked about her as if these presences had suddenly manifested themselves round her dining-room table.

"Has the cook cut her finger badly?" Aunt Eleanor demanded, addressing herself naturally to Katharine.

"Oh, the cook's finger is only my way of putting it," said Mrs.

Hilbery. "But if she had cut her arm off, Katharine would have sewn it on again," she remarked, with an affectionate glance at her daughter, who looked, she thought, a little sad. "But what horrid, horrid thoughts," she wound up, laying down her napkin and pushing her chair back. "Come, let us find something more cheerful to talk about upstairs."Upstairs in the drawing-room Cassandra found fresh sources of pleasure, first in the distinguished and expectant look of the room, and then in the chance of exercising her divining-rod upon a new assortment of human beings. But the low tones of the women, their meditative silences, the beauty which, to her at least, shone even from black satin and the knobs of amber which encircled elderly necks, changed her wish to chatter to a more subdued desire merely to watch and to whisper. She entered with delight into an atmosphere in which private matters were being interchanged freely, almost in monosyllables, by the older women who now accepted her as one of themselves. Her expression became very gentle and sympathetic, as if she, too, were full of solicitude for the world which was somehow being cared for, managed and deprecated by Aunt Maggie and Aunt Eleanor. After a time she perceived that Katharine was outside the community in some way, and, suddenly, she threw aside her wisdom and gentleness and concern and began to laugh.

"What are you laughing at?" Katharine asked.

A joke so foolish and unfilial wasn't worth explaining.

"It was nothing--ridiculous--in the worst of taste, but still, if you half shut your eyes and looked--" Katharine half shut her eyes and looked, but she looked in the wrong direction, and Cassandra laughed more than ever, and was still laughing and doing her best to explain in a whisper that Aunt Eleanor, through half-shut eyes, was like the parrot in the cage at Stogdon House, when the gentlemen came in and Rodney walked straight up to them and wanted to know what they were laughing at.

"I utterly refuse to tell you!" Cassandra replied, standing up straight, clasping her hands in front of her, and facing him. Her mockery was delicious to him. He had not even for a second the fear that she had been laughing at him. She was laughing because life was so adorable, so enchanting.

"Ah, but you're cruel to make me feel the barbarity of my sex," he replied, drawing his feet together and pressing his finger-tips upon an imaginary opera-hat or malacca cane. "We've been discussing all sorts of dull things, and now I shall never know what I want to know more than anything in the world.""You don't deceive us for a minute!" she cried. "Not for a second. We both know that you've been enjoying yourself immensely. Hasn't he, Katharine?""No," she replied, "I think he's speaking the truth. He doesn't care much for politics."Her words, though spoken simply, produced a curious change in the light, sparkling atmosphere. William at once lost his look of animation and said seriously:

"I detest politics."

"I don't think any man has the right to say that," said Cassandra, almost severely.

"I agree. I mean that I detest politicians," he corrected himself quickly.

"You see, I believe Cassandra is what they call a Feminist," Katharine went on. "Or rather, she was a Feminist six months ago, but it's no good supposing that she is now what she was then. That is one of her greatest charms in my eyes. One never can tell." She smiled at her as an elder sister might smile.

"Katharine, you make one feel so horribly small!" Cassandra exclaimed.

同类推荐
热门推荐
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 塞看洒兰醉王国

    塞看洒兰醉王国

    塞看洒兰醉简介:通过东北边陲的塞看洒兰醉王国郊区常住居民(老鼠、青蛙、蚂蚁。小鸟)对于突然要将这片荒地改造成农牧场的不同先生和他的妻子蛟公子所采取的一系列抵抗、排斥、适应到接受的一连串啼笑皆非的行为和心理过程。从更深层次表达出每个生命个体对出于本性的爱和无法回避的无奈的切肤之痛;并从人生百态、恩怨情仇展现出了人生的境遇轮转和得失无常。
  • 无处不在的数学(人生解密)

    无处不在的数学(人生解密)

    科学早已渗入我们的日常生活,并无时无刻不在影响和改变着我们的生活。无论是仰望星空、俯视脚下的大地,还是近观我们周遭咫尺器物,处处都可以发现科学原理蕴于其中。本书为你的生活添一丝色彩。
  • 出逃新娘:夫君来追我

    出逃新娘:夫君来追我

    才穿越就成亲?还是被逼的?那个,新郎帅么?什么?就是这个满身酒气的男人?果断撞飞,夺门而逃!那个谁,你要是真心喜欢偶的话,就来追吧!
  • 生生世世唯愿你

    生生世世唯愿你

    若是每一世的我们都能相见,那该多好啊。你曾深爱过一个人吗?就算付出一切也要生生世世相遇。你有嫉妒一个人吗?每次看到她与别人在一起就嫉妒的发狂。你有爱她但深深藏在心里吗?你有一个恨不得让她从未存在的人吗?
  • 火影之影剑仙

    火影之影剑仙

    花中影,影中天,一帘花影,杀意戮仙。只仗一剑,就能纵意平生。
  • 我是布偶人

    我是布偶人

    转世成为布娃娃,你是选择成为一个被人类肆意玩弄的布娃娃呢,还是会选择成为肆意玩弄人类的布娃娃呢?木然选择了后者!无数年之后,他成为了全人类的梦魇……
  • 小青梅她十分甜

    小青梅她十分甜

    “皖皖,亲亲哥哥好不好”“不好,妈妈说女孩子要保护好自己”许墨阳大穆尤皖两岁,是她的竹马小哥哥小时候许墨阳可嫌弃穆尤皖了,长大以后穆尤皖可嫌弃许墨阳了小时候穆尤皖跟许墨阳要抱抱,长大以后许墨阳跟穆尤皖要抱抱小时候许墨阳不许别人说穆尤皖是他媳妇,长大以后许墨阳恨不得告诉全天下穆尤皖是他媳妇!从小的!青梅竹马!
  • 爱你却无颜以对

    爱你却无颜以对

    一场意外,她独自承受所有选择离他而去。五年后,她再归来时,却看到心爱的男人搂着他的未婚妻。他对她耿耿于怀,肆意报复,毫不怜惜。但所有恨爱纠缠,却最终逃不过一个生离死别……
  • 星辰超能风暴

    星辰超能风暴

    当上天选中了你作为万恶之源,你会怎么做?左角遭遇了一场车祸,醒来时不仅过去了五十年还获得了超能力?更意外的是,因为你,全世界都有了超能力者。作者日常潜水的书友qq群:826535733