登陆注册
5410900000024

第24章

The work which had called Clay to the mines kept him there for some time, and it was not until the third day after the arrival of the Langhams that he returned again to the Palms.On the afternoon when he climbed the hill to the bungalow he found the Langhams as he had left them, with the difference that King now occupied a place in the family circle.Clay was made so welcome, and especially so by King, that he felt rather ashamed of his sentiments toward him, and considered his three days of absence to be well repaid by the heartiness of their greeting.

``For myself,'' said Mr.Langham, ``I don't believe you had anything to do at the mines at all.I think you went away just to show us how necessary you are.But if you want me to make a good report of our resident director on my return, you had better devote yourself less to the mines while you are here and more to us.'' Clay said he was glad to find that his duties were to be of so pleasant a nature, and asked them what they had seen and what they had done.

They told him they had been nowhere, but had waited for his return in order that he might act as their guide.

``Then you should see the city at once,'' said Clay, ``and I will have the volante brought to the door, and we can all go in this afternoon.There is room for the four of you inside, and I can sit on the box-seat with the driver.''

``No,'' said King, ``let Hope or me sit on the box-seat.Then we can practise our Spanish on the driver.''

``Not very well,'' Clay replied, ``for the driver sits on the first horse, like a postilion.It's a sort of tandem without reins.Haven't you seen it yet? We consider the volante our proudest exhibit.'' So Clay ordered the volante to be brought out, and placed them facing each other in the open carriage, while he climbed to the box-seat, from which position of vantage he pointed out and explained the objects of interest they passed, after the manner of a professional guide.It was a warm, beautiful afternoon, and the clear mists of the atmosphere intensified the rich blue of the sky, and the brilliant colors of the houses, and the different shades of green of the trees and bushes that lined the highroad to the capital.

``To the right, as we descend,'' said Clay, speaking over his shoulder, ``you see a tin house.It is the home of the resident director of the Olancho Mining Company (Limited), and of his able lieutenants, Mr.Theodore Langham and Mr.MacWilliams.

The building on the extreme left is the round-house, in which Mr.

MacWilliams stores his three locomotive engines, and in the far middle-distance is Mr.MacWilliams himself in the act of repairing a water-tank.He is the one in a suit of blue overalls, and as his language at such times is free, we will drive rapidly on and not embarrass him.Besides,'' added the engineer, with the happy laugh of a boy who had been treated to a holiday, ``I am sure that I am not setting him the example of fixity to duty which he should expect from his chief.''

They passed between high hedges of Spanish bayonet, and came to mud cabins thatched with palm-leaves, and alive with naked, little brown-bodied children, who laughed and cheered to them as they passed.

``It's a very beautiful country for the pueblo,'' was Clay's comment.``Different parts of the same tree furnish them with food, shelter, and clothing, and the sun gives them fuel, and the Government changes so often that they can always dodge the tax-collector.''

From the mud cabins they came to more substantial one-story houses of adobe, with the walls painted in two distinct colors, blue, pink, or yellow, with red-tiled roofs, and the names with which they had been christened in bold black letters above the entrances.Then the carriage rattled over paved streets, and they drove between houses of two stories painted more decorously in pink and light blue, with wide-open windows, guarded by heavy bars of finely wrought iron and ornamented with scrollwork in stucco.The principal streets were given up to stores and cafe's, all wide open to the pavement and protected from the sun by brilliantly striped awnings, and gay with the national colors of Olancho in flags and streamers.In front of them sat officers in uniform, and the dark-skinned dandies of Valencia, in white duck suits and Panama hats, toying with tortoise shell canes, which could be converted, if the occasion demanded, into blades of Toledo steel.In the streets were priests and bare-legged mule drivers, and ragged ranchmen with red-caped cloaks hanging to their sandals, and negro women, with bare shoulders and long trains, vending lottery tickets and rolling huge cigars between their lips.It was an old story to Clay and King, but none of the others had seen a Spanish-American city before; they were familiar with the Far East and the Mediterranean, but not with the fierce, hot tropics of their sister continent, and so their eyes were wide open, and they kept calling continually to one another to notice some new place or figure.

They in their turn did not escape from notice or comment.The two sisters would have been conspicuous anywhere--in a queen's drawing-room or on an Indian reservation.Theirs was a type that the caballeros and senoritas did not know.With them dark hair was always associated with dark complexions, the rich duskiness of which was always vulgarized by a coat of powder, and this fair blending of pink and white skin under masses of black hair was strangely new, so that each of the few women who were to be met on the street turned to look after the carriage, while the American women admired their mantillas, and felt that the straw sailor-hats they wore had become heavy and unfeminine.

同类推荐
  • 皇明本纪

    皇明本纪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 明伦汇编人事典老幼部

    明伦汇编人事典老幼部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说无言童子经

    佛说无言童子经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 何仙姑宝卷

    何仙姑宝卷

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 摩诃般若波罗蜜经

    摩诃般若波罗蜜经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 静居集

    静居集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 公主的宫斗指南

    公主的宫斗指南

    穿成金枝玉叶的公主,还需要宫斗吗?当然要!不想谋朝篡位的公主,不是合格的富贵闲人。
  • 完美基因风暴

    完美基因风暴

    末世之后,重启文明,地球进入无国界联邦时代。异兽之森、荒野都市、雨林禁区、极地深渊、禁忌之海共同构成的新世界,随处可见人类与变异生物抗争的痕迹。在这个异能部落、科者联盟、联邦军部三分天下的格局中,少年荆楚得远古完美基因传承,在逆境中崛起,开始搅动这个波诡云谲的时代,掀起一场热血激荡的基因风暴。当新世界的面纱被层层揭开,谁将引领人类踏上全新的变革征程?是他?还是她?
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 万能系统手机

    万能系统手机

    现实社会中,每个人都有自己的净土。但是不是所有人都能守护自己的那方净土的,没关系,有我在没意外,我是谁?我只是部手机!
  • 盛世商妃

    盛世商妃

    “王爷,若有一日你发现我不过是个心思歹毒,一无是处的女子,你会不会后悔?”南门岭宠溺地问她:“在你心里,本王就是这么一个没眼光的人?若真的如此,本王也只能选择站在你的身边,陪你并肩作战。”罗襄忆有些感动地抽抽鼻子,心中暗骂自己没出息,可是身体却很诚实地往他身上蹭了蹭:“王爷,我觉得我被你带坏了,正事就在眼前,还在跟你卿卿我我。”一个生活落魄备受算计的商贾世家的小姐遇见一个满身秘密身不由己的无赖王爷,为母复仇,拯救家族,从此携手一生,只因有你我才觉得自己是这世上最无可匹敌的人,也只愿为你长跪殿前,以命抵命。遇见你之前,我的生命只有复仇,遇见你之后,每活一日都是上天的馈赠。【腹黑商女】?【无赖王爷】
  • 心动马甲藏不住了

    心动马甲藏不住了

    互撩套路深,马甲一层层的扒!有些人表面上撩起人来一套一套的,背地里却是牵手都害羞脸红的小可爱。【人美心善很有钱女主vs人帅腹黑装穷男主】林惜诺五年前经历了分手、好朋友决裂、亲人病重、一夜暴富……本以为生活不再会有心跳加速的时刻,直到遇到他!签订恋爱合约,带着花钱‘买’来的男朋友,秀秀恩爱,气气人,是林惜诺从来没想过的事情,有点慌!但真的好爽~有钱真好!开始的时候是演戏,待惊觉内心想要假戏真做的时候,林惜诺自暴自弃的想:反正有钱,一直有钱一直爽呗~开心就好。某人委屈:你知道我为了你开心装的多辛苦吗!某人无奈:你话说的这么狠,我还要不要说实话了?林惜诺:打脸来的太快,真香!两个内在单纯的人,为了显示自己的魅力,背地里各种学习撩人技巧,日常对话都是段子比赛!本文一对一,轻松甜蜜,大家一起来嗑糖吧~
  • 轻拂黄沙之封神

    轻拂黄沙之封神

    “闻诛一夫纣矣,未闻弑君也”历史是胜利者打扮的小姑娘,自然看到的是想让你看到的东西。多少真相,悄然掩盖在黄沙之下。讲礼的周从不正面回应自己造反的不合理,也不敢取而代之称帝,只是默默给自己加了王爵。经历不一样的封神年代,他来了!
  • 沉睡的森林

    沉睡的森林

    舞台上,公主被纺锤刺中;舞台下,艺术总监被毒针刺死。整个芭蕾舞团就像一片沉睡的森林。本书是东野圭吾《恶意》系列作,一本童话般唯美又充满悬念反转的小说,日本销量超100万册。高柳芭蕾舞团即将公演经典剧目《睡美人》。公演前几小时,舞团总彩排。舞台上,公主被纺锤刺中,长眠不醒;舞台下,临场指挥的艺术总监忽然没了声音,背后被毒针刺中。整个舞团仿佛中了童话里的魔咒一般。公演照常进行。舞台上,公主在王子的轻吻下苏醒,周围的人也从沉睡中解脱;而舞团有人中毒,有人自杀,故事里全城陷入沉睡的桥段正在变成现实。眼看第二场公演又要开始了……
  • 穿越神印变伽罗

    穿越神印变伽罗

    穿越来到圣魔大陆还能接受,但……为毛会变性,而且是伽罗!好吧,妹子没了,后宫也没了,如今只能带着一个系统,充当龙皓晨的妹妹活下去……但开场就被魔神皇盯上是什么意思?这是一个穿越到神印王座里变成伽罗的故事,偶尔会去到别的世界历练,或许后面还会变成创世文。(此书单身,此书单身。)