登陆注册
5400800000012

第12章

Thus, when a flood of fire by wind is borne, Crackling it rolls, and mows the standing corn;Or deluges, descending on the plains, Sweep o'er the yellow year, destroy the pains Of lab'ring oxen and the peasant's gains;Unroot the forest oaks, and bear away Flocks, folds, and trees, and undistinguish'd prey:

The shepherd climbs the cliff, and sees from far The wasteful ravage of the wat'ry war.

Then Hector's faith was manifestly clear'd, And Grecian frauds in open light appear'd.

The palace of Deiphobus ascends In smoky flames, and catches on his friends.

Ucalegon burns next: the seas are bright With splendor not their own, and shine with Trojan light.

New clamors and new clangors now arise, The sound of trumpets mix'd with fighting cries.

With frenzy seiz'd, I run to meet th' alarms, Resolv'd on death, resolv'd to die in arms, But first to gather friends, with them t' oppose (If fortune favor'd) and repel the foes;Spurr'd by my courage, by my country fir'd, With sense of honor and revenge inspir'd.

"Pantheus, Apollo's priest, a sacred name, Had scap'd the Grecian swords, and pass'd the flame:

With relics loaden.to my doors he fled, And by the hand his tender grandson led.

'What hope, O Pantheus? whither can we run?

Where make a stand? and what may yet be done?'

Scarce had I said, when Pantheus, with a groan:

'Troy is no more, and Ilium was a town!

The fatal day, th' appointed hour, is come, When wrathful Jove's irrevocable doom Transfers the Trojan state to Grecian hands.

The fire consumes the town, the foe commands;And armed hosts, an unexpected force, Break from the bowels of the fatal horse.

Within the gates, proud Sinon throws about The flames; and foes for entrance press without, With thousand others, whom I fear to name, More than from Argos or Mycenae came.

To sev'ral posts their parties they divide;Some block the narrow streets, some scour the wide:

The bold they kill, th' unwary they surprise;Who fights finds death, and death finds him who flies.

The warders of the gate but scarce maintain Th' unequal combat, and resist in vain.'

"I heard; and Heav'n, that well-born souls inspires, Prompts me thro' lifted swords and rising fires To run where clashing arms and clamor calls, And rush undaunted to defend the walls.

Ripheus and Iph'itus by my side engage, For valor one renown'd, and one for age.

Dymas and Hypanis by moonlight knew My motions and my mien, and to my party drew;With young Coroebus, who by love was led To win renown and fair Cassandra's bed, And lately brought his troops to Priam's aid, Forewarn'd in vain by the prophetic maid.

Whom when I saw resolv'd in arms to fall, And that one spirit animated all:

'Brave souls!' said I,- 'but brave, alas! in vain-Come, finish what our cruel fates ordain.

You see the desp'rate state of our affairs, And heav'n's protecting pow'rs are deaf to pray'rs.

The passive gods behold the Greeks defile Their temples, and abandon to the spoil Their own abodes: we, feeble few, conspire To save a sinking town, involv'd in fire.

Then let us fall, but fall amidst our foes:

Despair of life the means of living shows.'

So bold a speech incourag'd their desire Of death, and added fuel to their fire.

"As hungry wolves, with raging appetite, Scour thro' the fields, nor fear the stormy night-Their whelps at home expect the promis'd food, And long to temper their dry chaps in blood-So rush'd we forth at once; resolv'd to die, Resolv'd, in death, the last extremes to try.

We leave the narrow lanes behind, and dare Th' unequal combat in the public square:

Night was our friend; our leader was despair.

What tongue can tell the slaughter of that night?

What eyes can weep the sorrows and affright?

An ancient and imperial city falls:

The streets are fill'd with frequent funerals;Houses and holy temples float in blood, And hostile nations make a common flood.

Not only Trojans fall; but, in their turn, The vanquish'd triumph, and the victors mourn.

Ours take new courage from despair and night:

Confus'd the fortune is, confus'd the fight.

All parts resound with tumults, plaints, and fears;And grisly Death in sundry shapes appears.

Androgeos fell among us, with his band, Who thought us Grecians newly come to land.

'From whence,' said he, 'my friends, this long delay?

You loiter, while the spoils are borne away:

Our ships are laden with the Trojan store;And you, like truants, come too late ashore.'

He said, but soon corrected his mistake, Found, by the doubtful answers which we make:

Amaz'd, he would have shunn'd th' unequal fight;But we, more num'rous, intercept his flight.

As when some peasant, in a bushy brake, Has with unwary footing press'd a snake;He starts aside, astonish'd, when he spies His rising crest, blue neck, and rolling eyes;So from our arms surpris'd Androgeos flies.

In vain; for him and his we compass'd round, Possess'd with fear, unknowing of the ground, And of their lives an easy conquest found.

Thus Fortune on our first endeavor smil'd.

Coroebus then, with youthful hopes beguil'd, Swoln with success, and a daring mind, This new invention fatally design'd.

'My friends,' said he, 'since Fortune shows the way, 'T is fit we should th' auspicious guide obey.

For what has she these Grecian arms bestow'd, But their destruction, and the Trojans' good?

Then change we shields, and their devices bear:

Let fraud supply the want of force in war.

1

Thus Ripheus, Dymas, all the Trojan train, Lay down their own attire, and strip the slain.

Mix'd with the Greeks, we go with ill presage, Flatter'd with hopes to glut our greedy rage;Unknown, assaulting whom we blindly meet, And strew with Grecian carcasses the street.

Thus while their straggling parties we defeat, Some to the shore and safer ships retreat;And some, oppress'd with more ignoble fear, Remount the hollow horse, and pant in secret there.

"But, ah! what use of valor can be made, When heav'n's propitious pow'rs refuse their aid!

同类推荐
热门推荐
  • 光暗传说:混血萝莉限量版

    光暗传说:混血萝莉限量版

    她是神族与魔族的混血儿,她的身上隐藏着巨大的魔法能量。从小被当做“废物”,过着连女仆都不如的生活。当初天真烂漫的混血萝莉的完美蜕变,当昔日的战友化为不共戴天的敌对双方,魔族与神族的生死交锋,硝烟弥漫的战场上,谁迷乱了谁的眸!
  • 倾世京华

    倾世京华

    她,仅仅是一名小小的考古工作者。唯一拿得出手就是从小熟读四书五经、经史典集。不就去考个古吗?怎么就穿越了?女主表示很绝望:为什么她还要上学?为什么她要被卷入一个又一个的麻烦事?就不能让她好好地按照剧本,依靠穿越金手指躺赢得天下吗?他,仅仅是一名没有母族支持的皇子。一生遭人背板,更易感情用事。他也笑看苍生,不畏险阻。他与她,从相遇到相识再到相爱。如同凤与凰,不离不弃。=================================本书没有金手指,时间线稍显复杂,部分剧情采用古制,应为大女主倾向。更新较慢,保证质量。不喜者慎入(此文为原创,如有雷同,纯属巧合)
  • 网游之梦幻中的世界

    网游之梦幻中的世界

    故事讲述了:主人公,身体不好,从英雄联盟到玩王者荣耀到,玩虚拟的游戏,从锻炼自己的身体,之后走向越来越好,强大的身体,在游戏里的地球中的华夏传说中从出生到生长发育,学习,练习,生存的本事,飞升之后,做任务,穿越各种各样场景,各种游戏中,个中神话传说.穿越各种神话传说中
  • 爱尔兰之旅

    爱尔兰之旅

    《爱尔兰之旅》是海因里希·伯尔最富盛名的作品之一,包含十八篇文章。二十世纪五十年代,伯尔多次游历爱尔兰,本书是此间心灵闪光时刻的精妙记录,描写了动人的爱尔兰风情,神秘的凯尔特文化,以及爱尔兰大地上的众生相,被称为“二十世纪最富同情心的散文杰作”。作者伯尔是诺贝尔文学奖获得者,是战后德国最重要、最多产的作家之一。该书被称为“二十世纪最富同情心的散文杰作”。
  • 穿越皇后我最大:冷宫弃后

    穿越皇后我最大:冷宫弃后

    知道啥叫米虫不?米虫就是像女主一样可以半年不出门的,找个长期饭票,天天窝在家里睡觉吃饭有空泡泡帅哥的。可是咱伟大的女主不但没有找到长期饭票,还成功地穿越到一个历史上没有的国家....
  • 桑榆传

    桑榆传

    流落在外的苦命林家女,本以为今生全无指望。却不想突然有了个疼爱自已的祖母、外冷内热的父亲、性格爽朗的嫡母,还有了性情不一的姐妹兄弟,这小日子这样过下去也不错。可一眨眼又碰上了个欢喜冤家,可我的青梅竹马怎么办?哪料到冤家路窄,青梅竹马靠边站。好吧!那就往后余生,“冤家”请多关照--情节虚构,请勿模仿
  • 苏联历史几个争论焦点的真相(居安思危·世界社会主义小丛书)

    苏联历史几个争论焦点的真相(居安思危·世界社会主义小丛书)

    清代著名思想家龚自珍说过:“灭人之国,必先去其史。”一个国家,一个民族若不能正确地看待,甚而篡改、歪曲乃至全盘否定自己的历史,就必然会导致国家的灭亡、民族的衰落。20世纪90年代初,苏联的骤然解体就正好印证了这一规律。普京总统说过:苏联解体是全民族最大的历史悲剧。当前,很多俄罗斯民众痛定思痛,开始重新客观辩证地评价苏联的历史。本书作者撷取了苏联历史中有争论的七个焦点问题,以大量俄罗斯学界当今的最新观点并以翔实的资料、充分的证据、客观的态度、理性的思考和精炼的语言,为我们揭穿了一个个曾经或现仍在流传的荒诞“神话”,重现了历史的真相。这对我们正确看待历史,认真总结比苏联解体当中应汲取的教训是十分有益的。
  • 锦绣王妃

    锦绣王妃

    她以为古代生活真的像小说那样遇皇上,调戏王爷,逍遥江湖。为毛这个却是这么乱世的一个世界,当与天下为敌的时候。她该如何应对,是负了这个天下?还是成全这个天下。不管他是伤是死,亦是记不住她了,他也永远只有那么一句话,那就是:不管天塌下了,地崩了,不怕,有我在。
  • 不焦虑的青春

    不焦虑的青春

    这个时代给80、90后制造的落差有些大。他们不得不面对着这样的社会现实:资源被垄断,贫富差距被急剧地拉大;阶层固化,上升通道被堵塞。外面世界看上去选择很多,却无从选择;呐喊声很大,但却虚弱…… 这是一个致力于时代完善与自我完善的青春,在空虚、迷惘、焦虑中,找到内心充实的正能量。
  • 这是我们的船

    这是我们的船

    本书详尽介绍了麦克尔.柯维风行西方企业界的“优秀士兵/员工成长法则”。在全世界,已有上千万人参与分享了麦克尔.柯维的这一成功经验。对于所有意欲成为“卓越企业”的公司和机构来说,本书将给予他们巨大的启发,而对于所有意欲成为“优秀员工”的个人来说,本书将使他们终生受益。