登陆注册
5397300000099

第99章

``Mine heaven, Mr.Oldenbuck! what usage is this to your old friend, when I tell you so plain as I can speak, dat if you go now, you will not get so much treasure as one poor shabby sixpence?''

``I will try the experiment, however, and you shall be dealt with according to its success,--always with Sir Arthur's permission.''

Sir Arthur, during this investigation, had looked extremely embarrassed, and, to use a vulgar but expressive phrase, chop-fallen.

Oldbuck's obstinate disbelief led him strongly to suspect the imposture of Dousterswivel, and the adept's mode of keeping his ground was less resolute than he had expected.Yet he did not entirely give him up.

``Mr.Oldbuck,'' said the Baronet, ``you do Mr.Dousterswivel less than justice.He has undertaken to make this discovery by the use of his art, and by applying characters descriptive of the Intelligences presiding over the planetary hour in which the experiment is to be made; and you require him to proceed, under pain of punishment, without allowing him the use of any of the preliminaries which he considers as the means of procuring success.''

``I did not say that exactly--I only required him to be present when we make the search, and not to leave us during the interval.I fear he may have some intelligence with the Intelligences you talk of, and that whatever may be now hidden at Saint Ruth may disappear before we get there.''

``Well, gentlemens,'' said Dousterswivel, sullenly, ``I will make no objections to go along with you but I tell you beforehand, you shall not find so much of anything as shall be worth your going twenty yard from your own gate.''

``We will put that to a fair trial,'' said the Antiquary; and the Baronet's equipage being ordered, Miss Wardour received an intimation from her father, that she was to remain at Monkbarns until his return from an airing.The young lady was somewhat at a loss to reconcile this direction with the communication which she supposed must have passed between Sir Arthur and the Antiquary; but she was compelled, for the present, to remain in a most unpleasant state of suspense.

The journey of the treasure-seekers was melancholy enough.

Dousterswivel maintained a sulky silence, brooding at once over disappointed expectation and the risk of punishment; Sir Arthur, whose golden dreams had been gradually fading away, surveyed, in gloomy prospect, the impending difficulties of his situation; and Oldbuck, who perceived that his having so far interfered in his neighbours affairs gave the Baronet a right to expect some actual and efficient assistance, sadly pondered to what extent it would be necessary to draw open the strings of his purse.Thus each being wrapped in his own unpleasant ruminations, there was hardly a word said on either side, until they reached the Four Horse-shoes, by which sign the little inn was distinguished.They procured at this place the necessary assistance and implements for digging, and, while they were busy about these preparations, were suddenly joined by the old beggar, Edie Ochiltree.

``The Lord bless your honour,'' began the Blue-Gown, with the genuine mendicant whine, ``and long life to you!--weel pleased am I to hear that young Captain M`Intyre is like to be on his legs again sune--Think on your poor bedesman the day.''

``Aha, old true-penny!'' replied the Antiquary.``Why, thou hast never come to Monkbarns since thy perils by rock and flood--here's something for thee to buy snuff,''--and, fumbling for his purse, he pulled out at the same time the horn which enclosed the coins.

``Ay, and there's something to pit it in,'' said the mendicant, eyeing the ram's horn--``that loom's an auld acquaintance o'

mine.I could take my aith to that sneeshing-mull amang a thousand--I carried it for mony a year, till I niffered it for this tin ane wi' auld George Glen, the dammer and sinker, when he took a fancy till't doun at Glen-Withershins yonder.''

``Ay! indeed?'' said Oldbuck;--``so you exchanged it with a miner? but I presume you never saw it so well filled before''

--and opening it, he showed the coins.

``Troth, ye may swear that, Monkbarns: when it was mine it neer had abune the like o' saxpenny worth o' black rappee in't at ance.But I reckon ye'll be gaun to mak an antic o't, as ye hae dune wi' mony an orra thing besides.Od, Iwish anybody wad mak an antic o' me; but mony ane will find worth in rousted bits o' capper and horn and airn, that care unco little about an auld carle o' their ain country and kind.''

``You may now guess,'' said Oldbuck, turning to Sir Arthur, ``to whose good offices you were indebted the other night.To trace this cornucopia of yours to a miner, is bringing it pretty near a friend of ours--I hope we shall be as successful this morning, without paying for it.''

``And whare is your honours gaun the day,'' said the mendicant, ``wi' a' your picks and shules?--Od, this will be some o'

your tricks, Monkbarns: ye'll be for whirling some o' the auld monks down by yonder out o' their graves afore they hear the last call--but, wi' your leave, I'se follow ye at ony rate, and see what ye mak o't.''

The party soon arrived at the ruins of the priory, and, having gained the chancel, stood still to consider what course they were to pursue next.The Antiquary, meantime, addressed the adept.

``Pray, Mr.Dousterswivel, what is your advice in this matter?

Shall we have most likelihood of success if we dig from east to west, or from west to east?--or will you assist us with your triangular vial of May-dew, or with your divining-rod of witches-hazel?

--or will you have the goodness to supply us with a few thumping blustering terms of art, which, if they fail in our present service, may at least be useful to those who have not the happiness to be bachelors, to still their brawling children withal?''

``Mr.Oldenbuck,'' said Dousterswivel, doggedly, ``I have told you already that you will make no good work at all, and Iwill find some way of mine own to thank you for your civilities to me--yes, indeed.''

同类推荐
  • 佛说大辩邪正经

    佛说大辩邪正经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 时贤本事曲子集

    时贤本事曲子集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Memories and Portraits

    Memories and Portraits

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Last Days in a Dutch Hotel

    Last Days in a Dutch Hotel

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 金园集

    金园集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 竹马黑化了肿么破

    竹马黑化了肿么破

    这是一篇宠文!!这是一篇宠文!!这是一篇宠文!!女主重生,没狗血的车祸,只是自己作死的,作者是女主亲妈!!男主前面天真单纯,(单蠢)后面腹黑病娇,(变态),不虐,欢迎入坑哦!!!么么哒
  • 何必呢

    何必呢

    他是叶落!是世界高层敬畏的叶神!是老师同学眼中的天才!是美女校花青睐的幸运儿!且看叶落如何笑傲江湖!
  • 独宠明星娇妻

    独宠明星娇妻

    他是国内声名显赫的艺界掌舵人,而她只是路边捡来的落魄少女。一个走投无路的协议,让她甘愿出卖自己的灵魂。一场暧昧的游戏,只论存亡,一招不慎,满心皆输……最终,谁才是这场猎爱游戏的终极赢家?
  • 繁幸之味

    繁幸之味

    不过就是应付长辈吃个饭嘛?以为的一面缘分?竟然只是一个开始? 他为什么会来相亲呢?太奇怪了?那天我穿了鞋子回来,却把心留在了那里! 有人喜欢雨天,有人喜欢晴天,就跟感情一样,阴晴不定,喜怒无常。 不要可怜那些可恨的人,他们并不值得同情。
  • 重生之巨星暖妻不复婚

    重生之巨星暖妻不复婚

    一觉醒来,她从名媛千金继承人变成了已婚贵妇,接下来还得变成豪门弃妇。秋浅夏觉得自己应该算是所有经历穿越人中最不幸一位,因为别人是穿越,她是被穿越。身体却被所谓的穿越女占用三年,让其用尽心机成为白富美,嫁给高富帅,走上了人生巅峰。可穿越女没有如书上幸福美满大结局,偏偏作的一手好死,游走于向往已久的娱乐圈里,却臭名昭著,最后苦肉计使用过度,身为原主的她又回来了。却发现等待她的是:一个因‘她’变本加厉假怀孕而忍无可忍要离婚的男人,娱乐圈一堆被‘她’的自以为是而得罪的乱摊子,身在异乡没有一个可以信任的人。在以为没有比这个更乱的时候,雪上加霜的发现肚子里还有一个‘后患’!片段一“如果我说,从此以后不会在打扰你工作,不会再任性,不会歇斯底里,走在路上也不会和你打招呼,不会让你进入我的生活……我的所有一切都将与你无关。”秋浅夏看着同为苦主却毫不知情的男人。男人轻轻的瞥了她一眼。“这样的话,你还要离婚吗?”她眨眨眼睛,眸底升起浅浅的水雾,楚楚动人中带着一眼能教人看穿的虚伪和做作。果然……“我会加一条离婚协议,不管发生什么,都没人会去打扰你,签字吧!”男人的厌恶压抑在眼底。虽然有些抱歉了,不过她要的就是这句话!片段二“我们来商量一下婚期吧!”高冷前夫抓准时机十分狂拽的道。“什……么婚期?”某女傻眼。“复婚的日期?”“那个,要慎重啊,要知道你可是刚刚跳出我这个火坑不久,可不能栽倒的那么快。”某人在高冷前夫的阴测测视线下,努力说道。“反正迟早都要跳的。”某前夫一副恩赐的嘴脸让某人手痒的想拍上去。“那个……我觉得我们不合适,当然主要是我配不上你。”“没错。”很不客气的自恋,“我屈尊降贵配得上你就行了。”“……”关键她不稀罕好吧。【本文一对一,女主被人穿越,男女主都是豪门,专情、幸福、无虐。】
  • Robbery Under Arms

    Robbery Under Arms

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 挂王饶命

    挂王饶命

    “老爸,那个姐姐好正点,娶来给我当妈吧!”“挂王你讲的话好骚啊!”“剑仙饶命别杀我!”无敌剑仙重生后演义奶爸的开挂人生。
  • 异界大农场主

    异界大农场主

    穿越?!凌枫表示很谈定的看着周围的场景,心里已经无处吐槽这烂大街的套路了。“我应该还有一个金手指,出来吧!神器!”叮!符合条件,大农场主系统为你开启。说白了就是:一个逗逼小骚年穿越异界,升职,加薪,赢取白富美,走上人生巅峰……主职种菜,副职打打小怪兽,悠闲自在,因为我是大农场主。
  • 沉思录

    沉思录

    《沉思录》,古罗马唯一一位哲学家皇帝马可·奥勒留·安东尼所著,是一本写给自己的书,内容大部分是他在鞍马劳顿中写成的。它来自作者对身羁宫廷的自己和自己所处混乱世界的感受,追求一种冷静而达观的生活。这本书是斯多葛学派的一个里程碑。
  • 与你相遇好幸运

    与你相遇好幸运

    国内法医甘甜甜为了躲避母亲大人的相亲轰炸,背起行囊逃到意大利留学,刚踏上意大利的土地就碰到了抢劫的人,甘甜甜随手拉开的警车,竟为她开启了和暖萌浪漫的意大利汉子卢卡默爱情之旅。他神秘莫测却如影随形,甘甜甜不管在哪,似乎都可以看到这个魅力满分的意大利汉子。“卢卡!你特么到底是哪个行业的?巡警车里有你!火警车里有你!省财政办公室里也有你!现在连大广场上卖艺都有你的份儿!”“你不知道这首歌叫什么名字?”“想要大声说爱你……你到底,明不明白啊?”故事的最终,都是王子跟公主幸福快乐地生活在一起,纵使我不是公主,你也只不过是个没落的贵族,但是我们也可以——幸福而快乐地生活在一起。就像童话的结局,一样美好。