登陆注册
5397300000024

第24章

Oldbuck forgave the blasphemy which reviled the memory of King William.However, as she used in general to take her father's part playfully in these disputes, Oldbuck was wont to call Isabella his fair enemy, though in fact he made more account of her than any other of her sex, of whom, as we have seen, he, was no admirer.

There existed another connection betwixt these worthies, which had alternately a repelling and attractive influence upon their intimacy.Sir Arthur always wished to borrow; Mr.

Oldbuck was not always willing to lend.Mr.Oldbuck, per contra, always wished to be repaid with regularity; Sir Arthur was not always, nor indeed often, prepared to gratify this reasonable desire; and, in accomplishing an arrangement between tendencies so opposite, little _miffs_ would occasionally take place.Still there was a spirit of mutual accommodation upon the whole, and they dragged on like dogs in couples, with some difficulty and occasional snarling, but without absolutely coming to a stand-still or throttling each other.

Some little disagreement, such as we have mentioned, arising out of business, or politics, had divided the houses of Knockwinnock and Monkbarns, when the emissary of the latter arrived to discharge his errand.In his ancient Gothic parlour, whose windows on one side looked out upon the restless ocean, and, on the other, upon the long straight avenue, was the Baronet seated, now turning over the leaves of a folio, now casting a weary glance where the sun quivered on the dark-green foliage and smooth trunks of the large and branching limes with which the avenue was planted.At length, sight of joy! a moving object is seen, and it gives rise to the usual inquiries, Who is it? and what can be his errand? The old whitish-grey coat, the hobbling gait, the hat half-slouched, half-cocked, announced the forlorn maker of periwigs, and left for investigation only the second query.This was soon solved by a servant entering the parlour,--``A letter from Monkbarns, Sir Arthur.''

Sir Arthur took the epistle with a due assumption of consequential dignity.

``Take the old man into the kitchen, and let him get some refreshment,'' said the young lady, whose compassionate eye had remarked his thin grey hair and wearied gait.

``Mr.Oldbuck, my love, invites us to dinner on Tuesday the 17th,'' said the Baronet, pausing;--``he really seems to forget that he has not of late conducted himself so civilly towards me as might have been expected.''

``Dear sir, you have so many advantages over poor Mr.

Oldbuck, that no wonder it should put him a little out of humour; but I know he has much respect for your person and your conversation;--nothing would give him more pain than to be wanting in any real attention.''

``True, true, Isabella; and one must allow for the original descent;--something of the German boorishness still flows in the blood; something of the whiggish and perverse opposition to established rank and privilege.You may observe that he never has any advantage of me in dispute, unless when he avails himself of a sort of pettifogging intimacy with dates, names, and trifling matters of fact--a tiresome and frivolous accuracy of memory, which is entirely owing to his mechanical descent.''

``He must find it convenient in historical investigation, Ishould think, sir?'' said the young lady.

``It leads to an uncivil and positive mode of disputing; and nothing seems more unreasonable than to hear him impugn even Bellenden's rare translation of Hector Boece, which I have the satisfaction to possess, and which is a black-letter folio of great value, upon the authority of some old scrap of parchment which he has saved from its deserved destiny of being cut up into tailor's measures.And besides, that habit of minute and troublesome accuracy leads to a mercantile manner of doing business, which ought to be beneath a landed proprietor whose family has stood two or three generations.I question if there's a dealer's clerk in Fairport that can sum an account of interest better than Monkbarns.''

``But you'll accept his invitation, sir?''

``Why, ye--yes; we have no other engagement on hand, Ithink.Who can the young man be he talks of?--he seldom picks up new acquaintance; and he has no relation that I ever heard of.''

``Probably some relation of his brother-in-law Captain M`Intyre.''

``Very possibly--yes, we will accept--the M`Intyres are of a very ancient Highland family.You may answer his card in the affirmative, Isabella; I believe I have, no leisure to be _Dear Sirring_ myself.''

So this important matter being adjusted, Miss Wardour intimated ``her own and Sir Arthur's compliments, and that they would have the honour of waiting upon Mr.Oldbuck.

Miss Wardour takes this opportunity to renew her hostility with Mr.Oldbuck, on account of his late long absence from Knockwinnock, where his visits give so much pleasure.'' With this _placebo_ she concluded her note, with which old Caxon, now refreshed in limbs and wind, set out on his return to the Antiquary's mansion.

同类推荐
  • 说诗晬语

    说诗晬语

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • How to Live on Twenty-Four Hours a Day

    How to Live on Twenty-Four Hours a Day

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 赤松子中诫经

    赤松子中诫经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 太上洞渊神咒经

    太上洞渊神咒经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 洞天清录

    洞天清录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 哀家不祥

    哀家不祥

    哀家这么好的一个女子,可直可弯能屈能伸,镇得住后宫,平的了天下,扮得了少女,当的起后妈,侍奉过先帝,养的起太子,玩的了小清新,咽得下重口味,斥退过死皮赖脸的无知丞相,躲过了不怀好意的搭讪外国使臣,摄政王讲笑话我可以拍桌大笑,小侍卫你要玩文艺我仰望星空。得之你幸,失之你命。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 唐链

    唐链

    大漠探古籍,白郎入古墓。墓中存倩影,相邀链唐行。琉璃钻石坠,闭月妍姬爱。处默奉盐块,咬金醉酒坛。木槿初冬现,吹将风云散。伤军哀嚎音,妙计欣慰观。我辈缘起落,神秘天启撰。竖子更风雨,或能成器还?本书描写一位汉语言文学研究院的研究员因一次意外穿越到唐朝,谱写属于他的唐朝史话。
  • 千金魔女腹黑少

    千金魔女腹黑少

    为了保护家人,她偷偷的去学习散打。为了给她解围,被杀死并且焚尸。为了她……而后她为了他等了八年,如今他在哪里呢?
  • 哈尔罗杰历险记:闯入食人国

    哈尔罗杰历险记:闯入食人国

    以哈尔和罗杰两兄弟为贯穿整套丛书的主人公,每本书讲述一次探险活动。普赖斯塑造了哈尔、罗杰这两位勇敢机智的少年英雄形象。他希望青少年都能成为哈尔、罗杰那样的人:学识渊博,体魄健壮,正直、勇敢,热爱自然,热爱生活。
  • 他才是我

    他才是我

    王晋康,与刘慈欣齐名的当代科幻名家。14次获得中国科幻最高奖——银河奖。其作品在中国科幻文坛上独树一帜,风格苍凉沉郁,冷峻峭拔,富有浓厚的哲理意蕴。他具备良好的文学功底,语言冷静流畅,结构精致,构思奇巧,善于设置悬念,作品具有较强的可读性,是严肃文学和通俗文学很好的结合。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 如果这也能算爱

    如果这也能算爱

    左伊在追逐男神的路上披荆斩棘,十几年如一日倒贴,搞得伤痕累累奄奄一息。秦骏在这段感情里是个渣,但他自觉还算可以,一切都是左伊痴缠不休,他也算做出了相当程度的牺牲和让步。特别提醒:就是一个渣男和贱女的故事。男主渣得没朋友。
  • 谁说商人只逐利

    谁说商人只逐利

    金钱,爱情,声名,梦想?小孩子才做选择,既然穿越了,那我全都要且看小江发家致富,抱得美人归
  • 陛下咱们生猴子

    陛下咱们生猴子

    “颜书玉,你还压榨的朕不够吗!?”某皇帝欲哭无泪的大喊着,怎么娶个如花似玉的皇后回来是压榨他的?她想要啥啥都有,他想要干什么门都没有!“不够!”史上最牛掰的皇后一手抓住了某皇帝,吼道:“你还有什么值钱的都给本皇后交出来。”娶个彪悍女子进宫来,国库已空,没错,是压榨他一个一国之君而得来的,某皇帝只想说有苦说不出!看到某只活泼乱跳的皇后朝这里跑来,某皇帝还没有来得及逃跑就被扑倒:“陛下咱们生猴子。”