登陆注册
5394600000006

第6章

My first excursion was to Cintra.If there be any place in the world entitled to the appellation of an enchanted region, it is surely Cintra; Tivoli is a beautiful and picturesque place, but it quickly fades from the mind of those who have seen the Portuguese Paradise.When speaking of Cintra, it must not for a moment be supposed that nothing more is meant than the little town or city; by Cintra must be understood the entire region, town, palace, quintas, forests, crags, Moorish ruin, which suddenly burst on the view on rounding the side of a bleak, savage, and sterile-looking mountain.Nothing is more sullen and uninviting than the south-western aspect of the stony wall which, on the side of Lisbon, seems to shield Cintra from the eye of the world, but the other side is a mingled scene of fairy beauty, artificial elegance, savage grandeur, domes, turrets, enormous trees, flowers and waterfalls, such as is met with nowhere else beneath the sun.Oh! there are strange and wonderful objects at Cintra, and strange and wonderful recollections attached to them.The ruin on that lofty peak, and which covers part of the side of that precipitous steep, was once the principal stronghold of the Lusitanian Moors, and thither, long after they had disappeared, at a particular moon of every year, were wont to repair wild santons of Maugrabie, to pray at the tomb of a famous Sidi, who slumbers amongst the rocks.That grey palace witnessed the assemblage of the last cortes held by the boy king Sebastian, ere he departed on his romantic expedition against the Moors, who so well avenged their insulted faith and country at Alcazarquibir, and in that low shady quinta, embowered amongst those tall alcornoques, once dwelt John de Castro, the strange old viceroy of Goa, who pawned the hairs of his dead son's beard to raise money to repair the ruined wall of a fortress threatened by the heathen of Ind; those crumbling stones which stand before the portal, deeply graven, not with "runes," but things equally dark, Sanscrit rhymes from the Vedas, were brought by him from Goa, the most brilliant scene of his glory, before Portugal had become a base kingdom; and down that dingle, on an abrupt rocky promontory, stand the ruined halls of the English Millionaire, who there nursed the wayward fancies of a mind as wild, rich, and variegated as the scenes around.Yes, wonderful are the objects which meet the eye at Cintra, and wonderful are the recollections attached to them.

The town of Cintra contains about eight hundred inhabitants.The morning subsequent to my arrival, as I was about to ascend the mountain for the purpose of examining the Moorish ruins, I observed a person advancing towards me whom Ijudged by his dress to be an ecclesiastic; he was in fact one of the three priests of the place.I instantly accosted him, and had no reason to regret doing so; I found him affable and communicative.

After praising the beauty of the surrounding scenery, Imade some inquiry as to the state of education amongst the people under his care.He answered, that he was sorry to say that they were in a state of great ignorance, very few of the common people being able either to read or write; that with respect to schools, there was but one in the place, where four or five children were taught the alphabet, but that even this was at present closed; he informed me, however, that there was a school at Colhares, about a league distant.Amongst other things, he said that nothing more surprised him than to see Englishmen, the most learned and intelligent people in the world, visiting a place like Cintra, where there was no literature, science, nor anything of utility (COISA QUEPRESTA).I suspect that there was some covert satire in the last speech of the worthy priest; I was, however, Jesuit enough to appear to receive it as a high compliment, and, taking off my hat, departed with an infinity of bows.

That same day I visited Colhares, a romantic village on the side of the mountain of Cintra, to the north-west.Seeing some peasants collected round a smithy, I inquired about the school, whereupon one of the men instantly conducted me thither.I went upstairs into a small apartment, where I found the master with about a dozen pupils standing in a row; I saw but one stool in the room, and to that, after having embraced me, he conducted me with great civility.After some discourse, he showed me the books which he used for the instruction of the children; they were spelling books, much of the same kind as those used in the village schools in England.Upon my asking him whether it was his practice to place the Scriptures in the hands of the children, he informed me that long before they had acquired sufficient intelligence to understand them they were removed by their parents, in order that they might assist in the labours of the field, and that the parents in general were by no means solicitous that their children should learn anything, as they considered the time occupied in learning as so much squandered away.He said, that though the schools were nominally supported by the government, it was rarely that the schoolmasters could obtain their salaries, on which account many had of late resigned their employments.He told me that he had a copy of the New Testament in his possession, which Idesired to see, but on examining it I discovered that it was only the epistles by Pereira, with copious notes.I asked him whether he considered that there was harm in reading the Scriptures without notes: he replied that there was certainly no harm in it, but that simple people, without the help of notes, could derive but little benefit from Scripture, as the greatest part would be unintelligible to them; whereupon Ishook hands with him, and on departing said that there was no part of Scripture so difficult to understand as those very notes which were intended to elucidate it, and that it would never have been written if not calculated of itself to illume the minds of all classes of mankind.

同类推荐
  • 谠论集

    谠论集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 古今译经图纪续

    古今译经图纪续

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Thoughts on the Present Discontents

    Thoughts on the Present Discontents

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 洞真太上八道命籍经

    洞真太上八道命籍经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 上乘修真三要

    上乘修真三要

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 定川遗书

    定川遗书

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 不想飞升

    不想飞升

    飞升太慢,师傅没面子,飞升太快,师傅也没面子啊!所以,我不想飞升。为了亲朋,只有站立于强者之巅,为了仇恨,只能破碎虚空强行飞升……这是一个胸无大志的修真者的故事,主角最后的成就如何,且看无名慢慢道来……!
  • 我的果树园

    我的果树园

    丰文茂,男,生于1966年,当过教师,后在行政部门工作多年。现任武城县建设委员会主任。有多篇作品发表于《山东文学》等刊,著有小说集《御马园纪事》、散文集《小城漫笔》。系山东省作家协会会员,德州市作协副主席。在我们村庄向东南500米处是我村村民灵魂的栖息地。这里也埋葬着我的大哥。他坟头的草已经很高了,但他灵魂不死。在夜深人静时,有人看见他爬起身来,在坟地北侧的田野里巡游。田野里长满青青的麦苗,大哥轻快地迈着步子,有时蹲下来仔细端详麦苗的成长。大哥看着麦苗拔节,秀穗,看着麦秸秆由绿变黄。当村里的人踏着晨光来收割麦子时,大哥悄然离去,从不惊扰他的乡邻。麦茬地里又冒出绿油油的玉米苗,大哥在夜里静听玉米秸咔咔拔节的声音。我知道在大哥的心中这片土地不应该仅仅生长小麦和玉米,他留恋的是在这片土地上曾经有过的果树园。
  • 你好,前任先生

    你好,前任先生

    前任要求破镜重圆?不好意思,目前追求者较多,请取号排队。前任也不能插队哦。前任表白我喜欢你!我也是啊,我也很喜欢我自己呢。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 神厨王妃的专情王爷

    神厨王妃的专情王爷

    一朝魂穿,她从二十一世纪的厨神变成了穷山沟里的农女田东南,父母死后,各路亲戚来欺压,抢夺。田东南看着如今却是漏风的茅草屋,那不温暖的破棉被,以及连根蔫儿野菜都不给她留的各路亲戚们,田东南火爆脾气忍无可忍:“都一个个给老子等着!”且看她如何把属于自己的抢回来,发家致富,徒手虐渣渣走上人生顶峰。等会,可是救来的美男老是黏着自己怎么回事? 我拿他当兄弟,他却想娶我?! 小片段。 温庭夙目光灼灼,呼吸紧促:“都说救命之恩当以身相许,你既救了我,我想娶你为妻。” 田东南扶额拒绝。女主os:【可以,但没必要! 温庭夙皱眉,脸却红到脖子根:“若实在不行,那就……那就我嫁给你好了……”
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 星际穿越宝贝

    星际穿越宝贝

    女穿男,对,你没听错,二十一世纪的普通女孩叶真神秘穿越地未来两千年后的星际蓝耀共和国,在这里她成为二级贵族叶真的孩子,遇到了溺爱孩子的小叔子路,总是离家的父亲叶羽,还有她从未见面早早离世的母亲李笙歌。更诡异的是那个神秘老人,将她囚禁在峡谷整整九年。在最顺利的时候,虫族入侵,自己则是背叛蓝耀的罪人,一夜之间,什么都变了。到底发生了什么,死去的人已经够多了,她在不停地失去,朋友的信任,亲人的陪伴。叶真不知道自己这场局里到底处于什么位置,什么角色。她只知道自己所熟悉的人,事,世界都在某个点彻底崩塌了。老师,你到底想要什么?
  • 快穿之萝莉成神手册

    快穿之萝莉成神手册

    作为唯二的神魔之子,绮里陌凉表示压力很大。作为一名优(凶)秀(残)并被时空管理局的高层都忌惮的任务者,她面无表情:呵呵,当初既然敢威胁,就要做好位面被她玩崩的准备!
  • The Tenant of Wildfell Hall(VI) 威尔德菲尔庄园的房客(英文版)