登陆注册
5394600000044

第44章

Hurrah! no hare ever ran so wildly or blindly; it was, literally, VENTRE A TERRE; and I had considerable difficulty in keeping him clear of rocks, against which he would have rushed in his savage fury, and dashed himself and rider to atoms.

This race brought me to the foot of the hill, where Iwaited till the Gypsy rejoined me: we left the hill, which seemed quite inaccessible, on our right, passing through a small and wretched village.The sun went down, and dark night presently came upon us; we proceeded on, however, for nearly three hours, until we heard the barking of dogs, and perceived a light or two in the distance."That is Trujillo," said Antonio, who had not spoken for a long time."I am glad of it," I replied; "I am thoroughly tired; I shall sleep soundly in Trujillo." "That is as it may be," said the Gypsy, and spurred his mule to a brisker pace.We soon entered the town, which appeared dark and gloomy enough; I followed close behind the Gypsy, who led the way I knew not whither, through dismal streets and dark places, where cats were squalling."Here is the house," said he at last, dismounting before a low mean hut;he knocked, no answer was returned; - he knocked again, but still there was no reply; he shook the door and essayed to open it, but it appeared firmly locked and bolted."Caramba!" said he, "they are out - I feared it might be so.Now what are we to do?""There can be no difficulty," said I, "with respect to what we have to do; if your friends are gone out, it is easy enough to go to a posada.""You know not what you say," replied the Gypsy, "I dare not go to the mesuna, nor enter any house in Trujillo save this, and this is shut; well, there is no remedy, we must move on, and, between ourselves, the sooner we leave this place the better; my own planoro (BROTHER) was garroted at Trujillo."He lighted a cigar, by means of a steel and yesca, sprang on his mule, and proceeded through streets and lanes equally dismal as those which we had already traversed till we again found ourselves out of the, town.

I confess I did not much like this decision of the Gypsy;I felt very slight inclination to leave the town behind and to venture into unknown places in the dark night: amidst rain and mist, for the wind had now dropped, and the rain began again to fall briskly.I was, moreover, much fatigued, and wished for nothing better than to deposit myself in some comfortable manger, where I might sink to sleep, lulled by the pleasant sound of horses and mules despatching their provender.I had, however, put myself under the direction of the Gypsy, and I was too old a traveller to quarrel with my guide under the present circumstances.I therefore followed close at his crupper; our only light being the glow emitted from the Gypsy's cigar; at last he flung it from his mouth into a puddle, and we were then in darkness.

We proceeded in this manner for a long time; the Gypsy was silent; I myself was equally so; the rain descended more and more.I sometimes thought I heard doleful noises, something like the hooting of owls."This is a strange night to be wandering abroad in," I at length said to Antonio.

"It is, brother," said he, "but I would sooner be abroad in such a night, and in such places, than in the estaripel of Trujillo."We wandered at least a league farther, and appeared now to be near a wood, for I could occasionally distinguish the trunks of immense trees.Suddenly Antonio stopped his mule;"Look, brother," said he, "to the left, and tell me if you do not see a light; your eyes are sharper than mine." I did as he commanded me.At first I could see nothing, but moving a little farther on I plainly saw a large light at some distance, seemingly amongst the trees."Yonder cannot be a lamp or candle," said I; "it is more like the blaze of a fire." "Very likely," said Antonio."There are no queres (HOUSES) in this place; it is doubtless a fire made by durotunes (SHEPHERDS);let us go and join them, for, as you say, it is doleful work wandering about at night amidst rain and mire."We dismounted and entered what I now saw was a forest, leading the animals cautiously amongst the trees and brushwood.

同类推荐
热门推荐
  • 红樱落似霰

    红樱落似霰

    上一世,深山中的一处幽谷他们第一次相遇。紫藤挂云木,花蔓宜阳春。密叶隐歌鸟,香风留美人。他们紫藤花下定情,然而,蚩尤残忍的杀害了她,两人阴阳相隔。这一世,他决定保护好她,不惜一切,刀山火海,毫不畏惧。为情而生,为爱而亡,醉人的恋情,依依的思念……
  • 欧巴请看这:特工萌妻

    欧巴请看这:特工萌妻

    她爱他入骨。他爱她同样。却因命运的齿轮被迫分开。划破荆棘,他紧拥她。“白飞羽,这辈子,除了你,不会有第二个人走进我的心里”
  • 神级学生在都市

    神级学生在都市

    一个普通的少年,在睡了一个晚上之后居然莫名其妙的拥有了透视的能力。然而随着时间推进,男主却惊讶的发现这透视功能相比起接下来自己所拥有的能力简直是小巫见大巫!于是,原本只能在小说里看到的情况,之后却接连发生在了男主的身上。。。
  • 快穿虐渣我是专业的

    快穿虐渣我是专业的

    被渣男渣女害死的凌蓁很不甘心,死后她的魂魄一直跟着那对渣渣,心里想着要是能重来,她一定要这样这样那样那样地反虐他们。心里积攒了一百零八个花样,正当凌蓁沮丧于想了也是白想时,机会来了……======【本文背景全架空,千万嫑对号入座。】===PS.:续篇《快穿搞事我是专业的》火热连载中,欢迎去撩哟~(^◇^)/
  • 穿越之走上发家致富路

    穿越之走上发家致富路

    李灵薇,一个普通的上班族,因为得到一个神秘空间,意外来到这个贫穷的年代。她成为了她,看着冒出来的儿子女儿,到底该何去何从呢?
  • 生命在秋风落叶里飘摇:徐志摩人生感悟(再读徐志摩)

    生命在秋风落叶里飘摇:徐志摩人生感悟(再读徐志摩)

    《生命在秋风落叶里飘摇:徐志摩人生感悟(再读徐志摩)》收录了北戴河海滨的幻想;落叶;给郭子雄题词;想飞;秋;海滩上种花;一个诗人;《超善与恶》节译;海咏;明星与夜蛾;我的祖母之死等内容。
  • 奕王

    奕王

    执行任务意外穿越四分天下时代,这个时代多了一个原本不属于这里的人。梁奕有一颗不愿意沉浮的心,用不凡实力造就大齐异姓王。
  • 共你人间烟火(全本)

    共你人间烟火(全本)

    等待是一个太过漫长的事情,尤其是没有期限的等候,不是所有人都愿意等待下去,不是所有人都经的起未知的前路的考验,我已经用我生命中最美好的五年来祭奠这份爱情,我已经不在欠你了。关心妍:曾经你是我全部的信仰,现在我只求你滚出我的世界越远越好。那次我从你的世界里狼狈退场,就没有再想过与你有任何的交集。我也曾经以为我们会到永恒,可是后来我才知道,仅有爱情还是不够。爱情都来不及变老,我们却不得不天各一方。即使穿上了水晶鞋,灰姑娘却永远都变不成公主,一个命运的玩笑就把我打回原形。五年前,奋不顾身的闯入你的生命,是我仅有的一次勇敢,那样的情动,但却换来一场心伤,我用整整五年的时光来自我放逐。所以,这次,我不会回头,我早已不是当年任你揉捏的女人,我会考虑利益得失,变成一个世俗的女人,追求简单的细水长流。苏亦辰:我永远也不会让你知道没有你,我过的一点也不好。五年里没有一次好眠,在黑暗里等待救赎,五年里从来没有弃过找寻她的下落,一次次失望,直至心死。于是选择接受命运的安排,选择了将就。可是就是在这个时候,他们重逢里,他们的世界早已物是人非里,不再是当年的自己。关心妍的逃跑计划失败,只能狗腿的转过身来,故作镇定的说“苏亦辰,好久不见!”说着礼节性的伸出右手。“确实是好久不见!关心妍。”苏亦辰握紧她的手,咬着牙说道,这个女人居然可以这么镇定的会跟他说好久不见。推荐好友的文文,希望大家可以耐心的看下去《你若安好,天荒地老》文/泽木苓http://m.pgsk.com/a/281240/推荐我的完结文《霸爱总裁的宠妻》http://m.pgsk.com/a/102966/
  • 本宫天下第一

    本宫天下第一

    她被迫出嫁,做了那至尊的皇后。成亲当夜,他说:“你休想得到朕一点宠爱。”她笑道:“皇上算个什么东西,宠爱更加一文不值,臣妾只要权力。”与太后斗,其乐无穷。与宫妃斗,津津有味。与亲妹斗,不屑一顾。嘴炮又毒舌,怼遍天下谁不怕。谁都想不到皇后娘娘还有脸两幅面孔,遇见桓将军红脸低头一个字都说不出来。
  • 末世机缘0a

    末世机缘0a

    宇宙永恒,天地长存,在一个个时代的崛起落幕,一颗存在于宇宙角落的星球——地球,迎来了一场灾难/机遇,无人知晓结果的……