登陆注册
5394600000197

第197章

Precisely at eleven on the following day, I attended at the office of the corregidor.He was not the individual whose anger I had incurred on a former occasion, and who had thought proper to imprison me, but another person, I believe a Catalan, whose name I have also forgotten.Indeed, these civil employments were at this period given to-day and taken away to-morrow, so that the person who held one of them for a month might consider himself a functionary of long standing.I was not kept waiting a moment, but as soon as I had announced myself, was forthwith ushered into the presence of the corregidor, a good-looking, portly, and well-dressed personage, seemingly about fifty.He was writing at a desk when Ientered, but almost immediately arose and came towards me.He looked me full in the face, and I, nothing abashed, kept my eyes fixed upon his.He had, perhaps, expected a less independent bearing, and that I should have quaked and crouched before him; but now, conceiving himself bearded in his own den, his old Spanish leaven was forthwith stirred up.He plucked his whiskers fiercely."Escuchad," said he, casting upon me a ferocious glance, "I wish to ask you a question.""Before I answer any question of your excellency," said I, "I shall take the liberty of putting one myself.What law or reason is there that I, a peaceable individual and a foreigner, should have my rest disturbed by DUENDES and hobgoblins sent at midnight to summon me to appear at public offices like a criminal?""You do not speak the truth," shouted the corregidor;"the person sent to summon you was neither duende nor hobgoblin, but one of the most ancient and respectable officers of this casa, and so far from being dispatched at midnight, it wanted twenty-five minutes to that hour by my own watch when he left this office, and as your lodging is not distant, he must have arrived there at least ten minutes before midnight, so that you are by no means accurate, and are found wanting in regard to truth.""A distinction without a difference," I replied."For my own part, if I am to be disturbed in my sleep, it is of little consequence whether at midnight or ten minutes before that time; and with respect to your messenger, although he might not be a hobgoblin, he had all the appearance of one, and assuredly answered the purpose, by frightening the woman of the house almost into fits by his hideous grimaces and sneezing convulsions."CORREGIDOR.- You are a - I know not what.Do you know that I have the power to imprison you?

MYSELF.- You have twenty alguazils at your beck and call, and have of course the power, and so had your predecessor, who nearly lost his situation by imprisoning me;but you know full well that you have not the right, as I am not under your jurisdiction, but that of the captain-general.If Ihave obeyed your summons, it was simply because I had a curiosity to know what you wanted with me, and from no other motive whatever.As for imprisoning me, I beg leave to assure you, that you have my full consent to do so; the most polite society in Madrid is to be found in the prison, and as I am at present compiling a vocabulary of the language of the Madrilenian thieves, I should have, in being imprisoned, an excellent opportunity of completing it.There is much to be learnt even in the prison, for, as the Gypsies say, "The dog that trots about finds a bone."CORREGIDOR.- Your words are not those of a Caballero.

Do you forget where you are, and in whose presence? Is this a fitting place to talk of thieves and Gypsies in?

MYSELF.- Really I know of no place more fitting, unless it be the prison.But we are wasting time, and I am anxious to know for what I have been summoned; whether for crimes trivial or enormous, as the messenger said.

同类推荐
  • 题东山子李適碑阴二

    题东山子李適碑阴二

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 懊憹门

    懊憹门

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 关中奏议

    关中奏议

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 题新昌所居

    题新昌所居

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 八识规矩通说

    八识规矩通说

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 偷心魔女

    偷心魔女

    记忆中的生活总是最美好的,“四大家族”中的少爷千金各个都有着迷人的相貌,几人情同青梅竹马,但随着年龄的曾长,不如意的事情频频出现,几个身世地位不凡的俊男靓女在一块在情感上难免会出现些许摩擦,南宫瑞雪的容貌可谓是倾城倾国,身边的少爷无不为之心动,众人的追求她选择的对象又是怎样?
  • 创造自我,追求无我:李嘉诚的经商哲学

    创造自我,追求无我:李嘉诚的经商哲学

    郭敏所著的本书从李嘉诚传奇神奇的商业人生入手,详细介绍其人生转折的每一个关键点,重点讲述李嘉诚的创业精神、经营理念、管理方法及投资思想等,聚聚闪烁着李嘉诚关于商业、关于人生的大谋略、大智慧。
  • 英雄联盟之全能天才

    英雄联盟之全能天才

    【新书:无上帝尊归来】“要上单,不给就送……”“只会打野,不给挂机。”“给我中单亚索,你们躺好。”……洛夏,16岁登顶韩服路人王,每当在国服的小号排位中看到这些熟悉的话,都会不自觉的挠挠头。五个位置,真的有什么不同吗?
  • 药堂秋暮

    药堂秋暮

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 七曜轮回英雄谈

    七曜轮回英雄谈

    时间慢慢行进,但恶魔不会等你。重现人间的黑潮已经席卷大陆,七位性格迥异的英雄背负各自的梦想与命运,与世间的一切恶意为战。死亡只是节点,结束才是刚刚开始,多周目的群像剧就此在您面前娓娓道来。请注意:非爽文,通篇含有极大量的毒点与虐点,请慎重地往下看。书友群:801083870,欢迎入群讨论。
  • 古都与城市

    古都与城市

    本书围绕中国古代古都和城市,系统阐述了古都及城市的起源、演变与发展,并介绍了城市的经济、交通及对外交流等诸多问题,语言自然流畅,内容大气厚重。能够帮助读者学习和了解古代城市的相关知识,弘扬和传承中华文化,又可以“古为今用”,为现代城市的规划和管理提供相当的借鉴,进而对建设“和谐城市”、实现“和谐居住”、构建“和谐社会”具有重要意义。
  • 邪魅王妃:拐个美男当老公

    邪魅王妃:拐个美男当老公

    她,商国实至名归的打工妹,这天在跟客人吵架后莫名其妙的昏倒在地,再次醒过来后,一切都已经物是人非了。她,尚古大陆有实无貌的第一丑女,被人算计在偌大的森林里武功尽失,甚至连命都没了。再次睁眼后,陆七柒已经不再是那个陆七柒,这尚古大陆的风云因为她发生了翻云覆雨的变化。“冒昧问一句,你有女朋友吗?”某花痴的七柒两眼放光的看着眼前帅得一沓糊涂的美男。“女,朋友为何物?”某男一脸困惑的看着某女。
  • 雾锁天途

    雾锁天途

    在一列封闭的火车上,身边的三个人突然同时失踪,高竞对此始终无法释怀。三年后,他在报纸的认尸启事上再次看见那个失踪女人的脸。
  • 预计光年遇见你

    预计光年遇见你

    最后一次给你践踏我的人生,玻璃碎片的心,会破镜重圆吗?我走了,希望来世我们不分离。忘掉我,却从没感到过缺失,曾经的诺言,也不过是一张白纸,经不起风雨的击打。司谦是我的白月光没想到有一天会成为黑塔。我爱了你整整十五年,可你呢?永远把我当你哥,没办法我只能毁掉。安若玥我晨程荫得不到你也别想要。充满恶意的世界,我真的还要留恋吗?感谢世界有你让我显得不那么孤单,不过我要走了。安若玥你懦弱了……是,我懦弱了,给我两年等我蜕变。
  • 文字游戏

    文字游戏

    身世神秘的大学讲师南晓楼,授课结束,收到一张照片,暗合“人面桃花相映红”唐诗,神似失踪好友月无华的背影。南晓楼奔赴崔护《题都城南庄》所在地。通过诗中暗藏的线索,找到了身处危境的月无华,并发现了南北朝时期的北齐宝藏以及一本唐诗宋词集。为什么唐宋诗词会出现在年代更久远的北齐宝藏?这封快递又是谁寄的?失踪已久的月无华为什么会突然出现?这其中是否有某种关联?南晓楼,月无华通过唐宋诗词暗藏的线索,逐一破解暗藏的文字游戏,历经数次惊心动魄的探险,走遍大江南北,终于找到唐宋诗词大家,穷极一生寻找的终极宝藏。隐藏在幕后的神秘组织,不为人知的历史秘密,也逐一浮出水面。