登陆注册
5394600000014

第14章

Shopkeeper at Evora - Spanish Contrabandistas - Lion and Unicorn -The Fountain - Trust in the Almighty - Distribution of Tracts -Library at Evora - Manuscript -The Bible as a Guide - The Infamous Mary - The Man of Palmella - The Charm - The Monkish System - Sunday -Volney - An Auto-Da-Fe - Men from Spain - Reading of a Tract -New Arrival - The Herb Rosemary.

Evora is a small city, walled, but not regularly fortified, and could not sustain a siege of a day.It has five gates; before that to the south-west is the principal promenade of its inhabitants: the fair on St.John's day is likewise held there; the houses are in general very ancient, and many of them unoccupied.It contains about five thousand inhabitants, though twice that number would be by no means disproportionate to its size.The two principal edifices are the See, or cathedral, and the convent of San Francisco, in the square before the latter of which was situated the posada where I had taken up my abode.A large barrack for cavalry stands on the right-hand side, on entering the south-west gate.To the south-east, at the distance of six leagues, is to be seen a blue chain of hills, the highest of which is called Serra Dorso; it is picturesquely beautiful, and contains within its recesses wolves and wild boars in numbers.About a league and a half on the other side of this hill is Estremos.

I passed the day succeeding my arrival principally in examining the town and its environs, and, as I strolled about, entering into conversation with various people that I met;several of these were of the middle class, shopkeepers and professional men; they were all Constitutionalists, or pretended to be so, but had very little to say except a few commonplace remarks on the way of living of the friars, their hypocrisy and laziness.I endeavoured to obtain some information respecting the state of instruction in the place, and from their answers was led to believe that it must be at the lowest ebb, for it seemed that there was neither book-shop nor school.When I spoke of religion, they exhibited the utmost apathy for the subject, and making their bows left me as soon as possible.

Having a letter of introduction to a person who kept a shop in the market-place, I went thither and delivered it to him as he stood behind his counter.In the course of conversation, I found that he had been much persecuted whilst the old system was in its vigour, and that he entertained a hearty aversion for it.I told him that the ignorance of the people in religious matters had served to nurse that system, and that the surest way to prevent its return was to enlighten their minds: I added that I had brought a small stock of Bibles and Testaments to Evora, which I wished to leave for sale in the hands of some respectable merchant, and that it he were anxious to help to lay the axe to the root of superstition and tyranny, he could not do so more effectually than by undertaking the charge of these books.He declared his willingness to do so, and I went away determined to entrust to him half of my stock.I returned to the hostelry, and sat down on a log of wood on the hearth within the immense chimney in the common apartment; two surly looking men were on their knees on the stones; before them was a large heap of pieces of old iron, brass, and copper; they were assorting it, and stowing it away in various bags.They were Spanish contrabandistas of the lowest class, and earned a miserable livelihood by smuggling such rubbish from Portugal into Spain.Not a word proceeded from their lips, and when I addressed them in their native language, they returned no other answer than a kind of growl.

They looked as dirty and rusty as the iron in which they trafficked; their four miserable donkeys were in the stable in the rear.

The woman of the house and her daughter were exceedingly civil to me, and coming near crouched down, asking various questions about England.A man dressed somewhat like an English sailor, who sat on the other side of the hearth confronting me, said, "I hate the English, for they are not baptized, and have not the law," meaning the law of God.Ilaughed, and told him that according to the law of England, no one who was unbaptized could be buried in consecrated ground;whereupon he said, "Then you are stricter than we." He then said, "What is meant by the lion and the unicorn which I saw the other day on the coat of arms over the door of the English consul at St.Ubes?" I said they were the arms of England!

"Yes," he replied, "but what do they represent?" I said I did not know."Then," said he, "you do not know the secrets of your own house." I said, "Suppose I were to tell you that they represent the Lion of Bethlehem, and the horned monster of the flaming pit in combat, as to which should obtain the mastery in England, what would you say?" He replied, "I should say that you gave a fair answer." This man and myself became great friends; he came from Palmella, not far from St.Ubes; he had several mules and horses with him, and dealt in corn and barley.I again walked out and roamed in the environs of the town.

同类推荐
  • 郁离子

    郁离子

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Book of Snobs

    The Book of Snobs

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 庄岳委谈

    庄岳委谈

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 高斋诗话

    高斋诗话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 律要后集

    律要后集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 边地

    边地

    七里沙沙城在沙岗的后面,过沙,足七八里,便是清河了。登船,竹篙一点,数丈开外,清流破处,堆起一蓬碎雪,望得见对岸掩在丛绿中的泥墙、瓦舍、草垛。树呢,则团团状状,抱了屋舍,绿得庄重。多是独院,一重瓦檐不经意探出一角,鸟儿扑过,生机勃勃。牛哞声则悠悠长长,惹人向深处去。野花偎岸,堆得台阶一般,倾斜至河岸,铺展开来,洇濡一片,随了河风灵秀,湿漉漉的,拧一把,水淋淋的,扑上岸,渗入瓦墙,青苔茸茸;袭上面庞,浸入肌骨,香了清河。舍船,一投足,便是秦砖汉瓦的皇天厚土了。缘岸迤逦,烟柳雾中,足点花深,香湿鞋袜时,猛抬头,已是胡天胡地了。
  • 凰女千颜

    凰女千颜

    那一世我们初相遇,我刻意忽略你的感情不去回应。前世,因为所谓的天下苍生,虽是被迫,但终究是我负了你。今生归来,只为与你相守。你不记得我也没关系,这次换我追你,可好?只要你喜欢,即便历尽千劫也要为你取来。听说福缘可以转让,那便让我为你积攒福缘,给你净化魔气。听说灭月剑能毁了你的修为,那我便毁了它。毁不了,也不能让别人得到。……正如当初你为我做的那些事一样。那……你能不能再次爱上我?
  • 福晟

    福晟

    外出打工的李怀义,因为妻子赵雅丽即将临盆,毅然踏上了回家之路。可是这一路上并不是那么的风平浪静,一个又一个的麻烦接踵而来,身处社会最底层的农民工李怀义又该如何应对。在李怀义应对接踵而来的麻烦的同时,远在千里之外,待在农村家中的妻子赵雅丽亦是麻烦不断,她又该如何应对。……
  • 你是倾尽一世的温暖

    你是倾尽一世的温暖

    没认识简时初之前,叶清瓷一直是个倒霉蛋,认识简时初之后,老天爷一本正经的告诉她,没有最倒霉,只有更倒霉!但是等嫁给简时初之后,叶青瓷就开始转运了。嗯,嫁人,结婚真好。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 攻略总裁

    攻略总裁

    蓝兰出生就带着倒霉的体质,让身边的人背负了不少霉运。直到遇见他,就好像是遇到了克星,再也没办法逃离。
  • 小花仙传奇之守护天使

    小花仙传奇之守护天使

    暗影之力覆花语,元古史诗绽芳华!命定之人夏安安、圣洁之光雪城爱,与爱心魔法使者千韩、智慧使者淑馨、美神使者伊瞳齐心协力,用心花换得剩下三十五位精灵王的回归,度过末世危机。然而……推开历史的闸门,元古之歌黯然失色,隐匿于诅咒背后的黑暗力量呼之欲出,流珠暗动,艾瑞丝恨意横生,花仙使者遗忘所能,拉贝尔生死沉沦。花精灵王屡屡复苏却阴翳重重,真相愈发扑朔迷离。蓄意狭涧内,是什么,在如潮涌动。安安,安安,究竟前方还有多少荆棘坎坷,挫折危难,才能永远平安?
  • 蠢蠢欲动:三度锥心绝恋

    蠢蠢欲动:三度锥心绝恋

    他将她禁锢在身下,波光流转,美眸中闪烁着陌生,“不认识?”,恨不能将她撕碎,初遇时青蛙王子VS白衣胜雪,二度邂逅,战魂修罗冥王为传说中媚若无骨的妖艳蓝玫瑰破身。她是孤儿院的孩子王,是抑郁寡言的网络写手字“彦青”,是宿舍里的二百九老幺,谁敢欺负我家纯情公主,TOP四大美女让他躺着出去。他不知道她的一切运行轨迹只为幼时雨幕中的决绝身影,噩梦缠绕的小兔子战战兢兢问:“彦,我们是不是永远也不分开?”——冥王殿下邪魅的逼近:“青儿,我会一直陪你到地老天荒,你跑不掉的!”【战魂系列一青青篇】
  • 鲲瀛日记

    鲲瀛日记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 宋时明月寄春风:愿得柳七心

    宋时明月寄春风:愿得柳七心

    本书题名“愿得柳七心”,却不是一本只谈柳永之书,而是以“柳七”借指天下词人。尽管所选的词章篇幅的确以柳永为冠,全书共选词34首,选取柳永词20余首。遥想北宋盛年、名都东京,人人都爱柳七郎,家家皆诵耆卿词。“不愿君王召,愿得柳七叫;不愿千黄金,愿得柳七心;不愿神仙见,愿识柳七面。”柳七何幸而生此时代,时代何幸而得此奇才。柳七是历史上第一个写词专业户,而本书中的其余词人,则有别于他。寇準、陈尧佐、范仲淹,这三位词人都曾入阁拜相。呼风唤雨的政坛大佬写起小词来却能曲尽婉妙,这还真是——只有你想不到,没有他做不到。