登陆注册
5389100000074

第74章

The blacks I had whistled and jigged before were, perhaps, the ugliest of all the aborigines I had met, which was saying a very great deal.The men were very short, averaging little more than five feet, with low foreheads and hideously repulsive features.Inoticed, however, that the animals they had for food seemed very much fatter than similar creatures farther north.One thing I was grateful to these people for was honey, which I urgently required for medicinal purposes.They were very sorry when we left them, and a small band of warriors accompanied us on our first day's march.We were then handed on from tribe to tribe, smoke signals being sent up to inform the next "nation" that friendly strangers were coming.

Nevertheless, I gradually became uneasy.We were evidently getting into a country where the greatest of our wonders could not save us from the hostility of the natives.We presently encountered another tribe, who not only at first refused to accept our friendly overtures, but even threatened to attack us before I had time to consider another plan.I tried the effect of my whistle, but even this failed in its effect; and to my alarm, before I could give them an exhibition of my acrobatic powers they had hurled one or two war spears, which whizzed by unpleasantly close to my head.

Without further ado, well knowing that vacillation meant death, Isent half-a-dozen arrows in succession amongst them, taking care, however, to aim very low, so as not unduly to injure my opponents.

The hostile blacks came to a sudden halt, as they found the mysterious spears flying round them, and then watching my opportunity, I dashed forward right among them, and turned over and over in a series of rapid and breathless somersaults.

I had conquered again.Do not blame the natives, for with them every stranger is an enemy until he has proved himself a friend.

Hence it is that when white men suddenly appear among these natives they run imminent risk of being promptly speared, unless they can make it quite clear that no harm is intended.

Bruno ran the same risk.Incident after incident of this kind happened almost daily, and although they involved some peril, yet they came as a welcome break when life on the march grew too monotonous.Deliberate treachery was very rare among the natives Icame across, but it was by no means altogether absent; and, notwithstanding all my knowledge, my wife and I were sometimes in serious danger of our lives.

One day we came upon a tribe as usual, and after the customary preliminaries were gone through they became apparently quite friendly.I was careful never unduly to exhibit my steel tomahawk, which I always kept in a kind of sheath or covering of opossum-skin, so that it might not arouse envy; a second motive for this was to prevent its chafing my body.I never used either stiletto or tomahawk unless absolutely necessary, reserving both for great emergencies.I knew they could never be replaced, so it behoved me jealously to guard such precious possessions.I never even used my stiletto at meal-times, nor even in cutting up animals for food, lest the blood should rust the blade and eat it away.Many times already had it come in useful at close quarters--notably in the case of the fight with the alligator and the killing of the cannibal chief who owned the white girls.

The chief of the tribe I am discussing saw me using my tomahawk one day, and eagerly asked me to make over the implement to him as a gift.I courteously told him that I could not do so.He seemed somewhat disappointed at my refusal, but did not appear to bear me any ill-feeling in consequence.The blacks, by the way, seldom cut down trees except for spears, and the reason for this is very curious.They imagine the tree to be a thing of life, and when they are forced to cut one down, quite a religious ceremony is held, and profuse apologies made to the tree for taking its life.

They never even take a strip of bark right round, knowing that this will kill the tree; they always leave a little bit of connecting bark.

As some reason for the refusal of my tomahawk was expected, I told the chief that it was part of my life--indeed, part of my very being, which was perfectly true.I also worked on the chief's superstitions, assuring him earnestly that if I parted with the weapon it would so anger the spirits as to bring about a terrible curse in the country.The tomahawk I declared was a direct gift to me from the Sun itself, so how could I part with it? I had thought of offering it, curses and all, but the risk of prompt acceptance was too great.

That night Yamba warned me that trouble was impending.For myself I never knew, and I suppose she read the signs among the men and got certain definite information from the women.We therefore slept some miles away from the encampment in a makeshift gunyah built of boughs, in front of which the usual fire was made.After we had retired to rest, Yamba woke me and said that she detected strange noises.I immediately sprang to my feet and looked all round our little shelter.It was much too dark for me to see anything distinctly, but I fancied I heard retreating footsteps.

同类推荐
热门推荐
  • 诸葛亮的智慧

    诸葛亮的智慧

    诸葛亮,字孔明,号卧龙(也作伏龙),汉族,琅琊阳都(今山东临沂市沂南县)人。
  • 飘飞的野棉花

    飘飞的野棉花

    碗儿和外婆以及表妹藤儿一起生活。碗儿常被藤儿欺负,外婆又总让她让着藤儿,所以她常会想念爸爸妈妈。后来,借助城里的小宇哥送来的平板电脑,他们在一个摄影大赛中获奖,这给她们的留守生活增添了许多快乐与信心。她们像山坡上的野棉花一样艰难而倔强地成长着……因石龙门被列为文物保护单位,要进行修复,碗儿和藤儿终于实现了进城跟爸爸妈妈生活在一起的愿望。她们进城那天,碗儿最好的伙伴丑丑让外婆告诉他在城里的妈妈,他也想进城去……
  • 无限战争主宰

    无限战争主宰

    一个华夏雇佣兵,在一次执行任务中死亡,他的灵魂穿越到一个,最为混乱的位面当中,得到一个无限位面战争系统得帮助。在这个神魔纵横,仙人满天飞,魔法斗气散发出璀璨光芒,高科技战舰和异能者满地走的世界。
  • A Lady of Quality

    A Lady of Quality

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 非洲民间故事

    非洲民间故事

    本书译自African Folktales&Sculpture(Paul Radin,1952),包含了80篇非洲黑人民间故事。原著是最早介绍非洲黑人民间故事的经典之一,是珍贵的文学和民俗遗产。保罗·拉丁是20世纪美国颇具影响力的人类学家,他的著作融合历史与文化,探讨了诸多非洲和印第安的文化现象和民俗他从黑非洲(包括豪萨、班图、阿善堤、布须曼、祖鲁等)的口述传统经典中精选和编译了这80篇民间故事。这些故事主题多样,大致分为四个类别——宇宙及其起源、动物及其世界、人的世界以及人与他的命运,表现了非洲黑人民族的生活经验、社会风俗、文化传统和哲学思想。故事情节曲折、通俗易懂,语言保留了非洲方言在语音、节奏等方面的特色,富于音乐性和趣味性,读者面广且具有很强的文学和文化价值。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 绝色王爷刁蛮妃

    绝色王爷刁蛮妃

    穿越到异世的她只想找到回家的路,可没想到才7岁便被人强行定婚,娶她的人的据说是当朝皇帝和太子最疼爱的六皇子。这怎么行?她才不要嫁给一个古人呢,而且还是这么一个美得天怒人怨的极品王爷。三十六计,走为上计。为了自由,她走上了逃婚之路。可没想到,无论她逃到哪里,他总能找到她。“你是不是狐狸转世的?”她气怒交加,“太狡猾太奸诈了!”“我亲爱的王妃,”他笑得果然如一只狐狸,“现在跑跑我当你在运动。但是怀了咱们的孩子后,你就不能带球跑了,否则我定不饶你!”“鬼才怀你的孩子,你去死吧!”她彻底被激怒了,向他大吼。
  • 我有一把神秘之剑

    我有一把神秘之剑

    夜幕下的倒影,黑暗中的刀光,舞台上的身影,血泊里的尸体。刀锋起舞,影子杀人。刀下生,刀下死。要么拥抱暗影,要么死于黑暗。......简单来说,就是一个拥有LOL神秘之剑(系统)的主角穿越到异界的刺客(狂战士)故事。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 梦生命

    梦生命

    人的一生,那么长,或许,又那么短暂,我想,也许可以用文字来记录我这一生,一个普通而平凡的生命存在过的痕迹,至少,互联网是有记忆的,不是吗?很多人可能也经历过同样的事,你可能比我幸运,又或我比你幸运,但是这是我的青春,我们可以一起寻找共鸣ps:我是四川人,我在书中用的是我们这面的方言写得,谢谢