登陆注册
5387900000092

第92章

"I had now not only to provide for the wants of the passing hour--I had my debts to pay.It was only to be done by toiling harder than ever, and by living more poorly than ever.I soon paid the penalty, in my weakened state, of leading such a life as this.One evening my head turned suddenly giddy; my heart throbbed frightfully.I managed to open the window, and to let the fresh air into the room, and I felt better.But I was not sufficiently recovered to be able to thread my needle.I thought to myself, 'If I go out for half an hour, a little exercise may put me right again.' I had not, as I suppose, been out more than ten minutes when the attack from which I had suffered in my room was renewed.There was no shop near in which I could take refuge.I tried to ring the bell of the nearest house door.Before I could reach it I fainted in the street.

"How long hunger and weakness left me at the mercy of the first stranger who might pass by, it is impossible for me to say.

"When I partially recovered my senses I was conscious of being under shelter somewhere, and of having a wine-glass containing some cordial drink held to my lips by a man.I managed to swallow--I don't know how little, or how much.The stimulant had a very strange effect on me.Reviving me at first, it ended in stupefying me.I lost my senses once more.

"When I next recovered myself, the day was breaking.I was in a bed in a strange room.A nameless terror seized me.I called out.Three or four women came in, whose faces betrayed, even to my inexperienced eyes, the shameless infamy of their lives.I started up in the bed.I implored them to tell me where I was, and what had happened--"Spare me! I can say no more.Not long since you heard Miss Roseberry call me an outcast from the streets.Now you know--as God is my judge I am speaking the truth!--now you know what made me an outcast, and in what measure I deserved my disgrace."Her voice faltered, her resolution failed her, for the first time.

"Give me a few minutes," she said, in low, pleading tones."If I try to go on now, I am afraid I shall cry."She took the chair which Julian had placed for her, turning her face aside so that neither of the men could see it.One of her hands was pressed over her bosom, the other hung listlessly at her side.

Julian rose from the place that he had occupied.Horace neither moved nor spoke.His head was on his breast: the traces of tears on his cheeks owned mutely that she had touched his heart.Would he forgive her? Julian passed on, and approached Mercy's chair.

In silence he took the hand which hung at her side.In silence he lifted it to his lips and kissed it, as her brother might have kissed it.She started, but she never looked up.Some strange fear of discovery seemed to possess her."Horace?" she whispered, timidly.Julian made no reply.He went back to his place, and allowed her to think it was Horace.

The sacrifice was immense enough--feeling toward her as he felt--to be worthy of the man who made it.

A few minutes had been all she asked for.In a few minutes she turned toward them again.Her sweet voice was steady once more; her eyes rested softly on Horace as she went on.

"What was it possible for a friendless girl in my position to do, when the full knowledge of the outrage had been revealed to me?

"If I had possessed near and dear relatives to protect and advise me, the wretches into whose hands I had fallen might have felt the penalty of the law.I knew no more of the formalities which set the law in motion than a child.But I had another alternative (you will say).Charitable societies would have received me and helped me, if I had stated my case to them.I knew no more of the charitable societies than I knew of the law.At least, then, I might have gone back to the honest people among whom I had lived? When I received my freedom, after the interval of some days, I was ashamed to go back to the honest people.Helplessly and hopelessly, without sin or choice of mine, I drifted, as thousands of other women have drifted, into the life which set a mark on me for the rest of my days.

"Are you surprised at the ignorance which this confession reveals?

"You, who have your solicitors to inform you of legal remedies and your newspapers, circulars, and active friends to sound the praises of charitable institutions continually in your ears--you, who possess these advantages, have no idea of the outer world of ignorance in which your lost fellow-creatures live.They know nothing (unless they are rogues accustomed to prey on society) of your benevolent schemes to help them.The purpose of public charities, and the way to discover and apply to them, ought to be posted at the corner of every street.What do we know of public dinners and eloquent sermons and neatly printed circulars? Every now and then the ease of some forlorn creature (generally of a woman) who has committed suicide, within five minutes' walk, perhaps, of an institution which would have opened its doors to her, appears in the newspapers, shocks you dreadfully, and is then forgotten again.Take as much pains to make charities and asylums known among the people without money as are taken to make a new play, a new journal, or a new medicine known among the people with money and you will save many a lost creature who is perishing now.

"You will forgive and understand me if I say no more of this period of my life.Let me pass to the new incident in my career which brought me for the second time before the public notice in a court of law.

同类推荐
热门推荐
  • 花国度

    花国度

    在无比遥远的地方,有一个花国度,里面住着许多仙子。花国度中央,是一所魔法仙境学校,魔法仙境学校是花国度中最美的仙境。学校隐藏在一片绿意浓浓的树林中,树林中到处是翩翩起舞的树叶,踩在脚下“沙沙”作响。在一个不起眼的角落里,流淌着一股清澈的泉水,在这里学习的小仙子都知道,只要把泉水尽头的一块大石头反转过来,用魔杖的能量射到石头上,就会出现一个洞口,跳下去就来到了魔法仙境学校。
  • 凤鸣天倾

    凤鸣天倾

    他是一国之君,众人眼中打破天命的皇子,现任的昏君,无权左右朝廷,在世间落的个酒池肉林的骂名,实心有宏图。她,艳动八方,聪慧灵敏,却常活在迷茫中,她身上掩盖许是自己也不知道的秘密。天下的命格,才刚刚开始转动。
  • 中华人民共和国英雄烈士保护法

    中华人民共和国英雄烈士保护法

    为加强法制宣传,迅速普及法律知识,服务于我国民主法制建设,多年来,中国民主法制出版社根据全国人大常委会每年定期审议通过、修订的法律,全品种、大规模的出版了全国人民代表大会常务委员会公报版的系列法律单行本。为了维护英雄烈士尊严和合法权益,加强对英烈姓名、名誉、荣誉等的法律保护,本法对英雄烈士纪念设施的保护、开放和管理等方面作了具体规定。
  • 饕魂锁

    饕魂锁

    他无心之举造成她家破人亡,他用一千一万里路带她逃离,他甚至要用一生一世去保护她,然而,这一切的一切的偿还将她推入万劫不复的深渊,当她从地狱中一步步的走来,怀着仇恨,怀着不甘,怀着对世事的绝望,再次遇上他
  • Harold Pinter Plays 2

    Harold Pinter Plays 2

    The second volume of Harold Pinter's collected work includes The pgsk.com CaretakerIt was with this play that Harold Pinter had his first major success. The obsessive caretaker, Davies, is a classic comic creation, and his uneasy relationship with the enigmatic Aston and Mick a landmark in twentieth-century drama.'The play remains a masterpiece.' Daily Telegraph The Collection This one-act play for television explores the sexual manoeuvres between two couples in the clothing trade. 'Taps the adrenal flow of contemporary guilt and anxiety.' Time The Lover Richard and Sarah conduct themselves with apparent respectability in the mornings, whilst living out a sequence of erotic rituals in the afternoons. 'Beautifully written... the sexiest play I remember seeing on the television.' Sunday Times The volume also includes Night School and The Dwarfs, plus five revue sketches written during the same period.
  • 悠悠六零时光妙

    悠悠六零时光妙

    星际头号杀手云祈来到了六零年代,从云家的呆丫头变成了村里的懒丫头。谁说艰苦年代就要艰苦生活的,奋斗这种事情分明拼的是脑子。只是那个小知青你聪明过分了啊!大魔王要拿坏人练手,你动动脑子就解决了是怎么回事?!!
  • 菲茨杰拉德作品全集(套装共9册)

    菲茨杰拉德作品全集(套装共9册)

    F.S.菲茨杰拉德,美国小说家,20年代“爵士时代”的发言人和“迷惘的一代”的代表作家之一,对村上春树影响至深。他的小说生动地反映了20年代“美国梦”的破灭,展示了大萧条时朗美国上层社会“荒原时代”的精神面貌。本套装收录菲茨杰拉德作品全集,包括:《了不起的盖茨比》《人间天堂》《美与孽》《夜色温柔》《末代大亨的情缘》《飞女郎与哲学家》《爵士时代的故事》《那些忧伤的年轻人》《崩溃》。
  • 不捞衣衫只捞人

    不捞衣衫只捞人

    宁波市中心的甬江上有座有名的桥,桥身吊在铁架上面,样子很别致,叫灵桥。从前的灵桥并不是现在这样的大铁桥,而是一座普通的木桥,桥头还有座小庙,叫“三圣经”。庙里的菩萨非常特别当中是个县官,左边是个手里捧着一只箱子的商人,右边是个补鞋匠。为什么会有这样奇特的布局?
  • 年少时遇你

    年少时遇你

    小的时候,温煜的出现保护了纯真,少年时,简兮的出现陪伴了成长。可纯真总有一天会消失,成长也总是伴随着离别。或许她天生胆小,但亦拥有美好的青春。年少时遇见了你们,大概是我的幸运。
  • 帮你达成梦想的60个希望法则

    帮你达成梦想的60个希望法则

    心思灵动,就会拥有不可思议的力量;眼界开阔,就会插上飞往梦想的翅膀;思维创新,就会跨过挫折与磨难,抵达梦开始的地方。本书为亲们提供了60个实现梦想的希望法则,从内心意志,婚姻感情,职场智慧,人际关系,心态调整等方面,给亲们以明晰的指导,以点燃生命的亮色。