登陆注册
5383400000031

第31章 BUTTERFLIES(1)

I

Would that I could hope for the luck of that Chinese scholar known to Japanese literature as "Rosan"!For he was beloved by two spirit-maidens,celestial sisters,who every ten days came to visit him and to tell him stories about butterflies.Now there are marvelous Chinese stories about butterflies --ghostly stories;and I want to know them.But never shall I be able to read Chinese,nor even Japanese;and the little Japanese poetry that I manage,with exceeding difficulty,to translate,contains so many allusions to Chinese stories of butterflies that I am tormented with the torment of Tantalus...And,of course,no spirit-maidens will even deign to visit so skeptical a person as myself.

I want to know,for example,the whole story of that Chinese maiden whom the butterflies took to be a flower,and followed in multitude,--so fragrant and so fair was she.Also I should like to know something more concerning the butterflies of the Emperor Genso,or Ming Hwang,who made them choose his loves for him...He used to hold wine-parties in his amazing garden;and ladies of exceeding beauty were in attendance;and caged butterflies,se free among them,would fly to the fairest;and then,upon that fairest the Imperial favor was bestowed.But after Genso Kotei had seen Yokihi (whom the Chinese call Yang-Kwei-Fei),he would not suffer the butterflies to choose for him,--which was unlucky,as Yokihi got him into serious trouble...Again,I should like to know more about the experience of that Chinese scholar,celebrated in Japan under the name Soshu,who dreamed that he was a butterfly,and had all the sensations of a butterfly in that dream.For his spirit had really been wandering about in the shape of a butterfly;and,when he awoke,the memories and the feelings of butterfly existence remained so vivid in his mind that he could not act like a human being...Finally I should like to know the text of a certain Chinese official recognition of sundry butterflies as the spirits of an Emperor and of his attendants...

Most of the Japanese literature about butterflies,excepting some poetry,appears to be of Chinese origin;and even that old national aesthetic feeling on the subject,which found such delightful expression in Japanese art and song and custom,may have been first developed under Chinese teaching.Chinese precedent doubtless explains why Japanese poets and painters chose so often for their geimyo,or professional appellations,such names as Chomu ("Butterfly-Dream),"Icho ("Solitary Butterfly),"etc.And even to this day such geimyo as Chohana ("Butterfly-Blossom"),Chokichi ("Butterfly-Luck"),or Chonosuke ("Butterfly-Help"),are affected by dancing-girls.Besides artistic names having reference to butterflies,there are still in use real personal names (yobina)of this kind,--such as Kocho,or Cho,meaning "Butterfly."They are borne by women only,as a rule,--though there are some strange exceptions...And here I may mention that,in the province of Mutsu,there still exists the curious old custom of calling the youngest daughter in a family Tekona,--which quaint word,obsolete elsewhere,signifies in Mutsu dialect a butterfly.In classic time this word signified also a beautiful woman...

It is possible also that some weird Japanese beliefs about butterflies are of Chinese derivation;but these beliefs might be older than China herself.The most interesting one,I think,is that the soul of a living person may wander about in the form of a butterfly.Some pretty fancies have been evolved out of this belief,--such as the notion that if a butterfly enters your guest-room and perches behind the bamboo screen,the person whom you most love is coming to see you.That a butterfly may be the spirit of somebody is not a reason for being afraid of it.Nevertheless there are times when even butterflies can inspire fear by appearing in prodigious numbers;and Japanese history records such an event.When Taira-no-Masakado was secretly preparing for his famous revolt,there appeared in Kyoto so vast a swarm of butterflies that the people were frightened,--thinking the apparition to be a portent of coming evil...Perhaps those butterflies were supposed to be the spirits of the thousands doomed to perish in battle,and agitated on the eve of war by some mysterious premonition of death.

However,in Japanese belief,a butterfly may be the soul of a dead person as well as of a living person.Indeed it is a custom of souls to take butterfly-shape in order to announce the fact of their final departure from the body;and for this reason any butterfly which enters a house ought to be kindly treated.

To this belief,and to queer fancies connected with it,there are many allusions in popular drama.For example,there is a well-known play called Tonde-deru-Kocho-no-Kanzashi;or,"The Flying Hairpin of Kocho."Kocho is a beautiful person who kills herself because of false accusations and cruel treatment.Her would-be avenger long seeks in vain for the author of the wrong.But at last the dead woman's hairpin turns into a butterfly,and serves as a guide to vengeance by hovering above the place where the villain is hiding.

--Of course those big paper butterflies (o-cho and me-cho)which figure at weddings must not be thought of as having any ghostly signification.As emblems they only express the joy of living union,and the hope that the newly married couple may pass through life together as a pair of butterflies flit lightly through some pleasant garden,--now hovering upward,now downward,but never widely separating.

II

同类推荐
  • 摄大乘论抄

    摄大乘论抄

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 大清著作权律

    大清著作权律

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 四圣真君灵签

    四圣真君灵签

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 郴江百咏

    郴江百咏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 成唯识论

    成唯识论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 无颜女

    无颜女

    无颜女,只是她的代名词。她用医术救人,所以有人说她是上天派来拯救姑师国的女神。可是,她却与姑师国的大祭司暧昧不明,所以也有人说她是邪恶的化身。其实,她只是一个普通的女孩,只不过跟一个怪老头学了一点医术和一点功夫而已。只是,那些人对她的了解不够多,他们不知道在面纱之下的她,是美还是丑。更不知道她是善良还是邪恶。
  • 你的任性必须配得上你的本事

    你的任性必须配得上你的本事

    现代人越来越注重表达自我、遵循自我,似乎张扬、任性已经成了一件时髦、完美的外衣。很多人都在说“世界那么大,我想去看看”,可对于那些混着工资浑浑噩噩度日的人,用什么去看世界呢?想要过什么样的生活,先收起侥幸、矫情的心理,现在开始,要让收入配得上奢望,要让任性配得上本事!本书作者米苏用绝对“够狠够毒”的道理和文字,敲醒了城市里无数混日子的年轻人——用本事阐释任性,才是真正的任性!在本书里,你将为想要的生活找到起点和方向。现在的你吃的苦、流的汗,都将成为你将来任性的资本。
  • 我家女主很不乖

    我家女主很不乖

    人家穿越,都是什么公主小姐,到了白诗诗这,结果成了动物园。天上飞的、地上跑的、水里游的,什么都有。……某女泪眼婆娑:“放过我可以吗?”某蛇嘴角一勾:“不能,你是我的,永远都是我的……”
  • 嘘,我在秘密生长

    嘘,我在秘密生长

    小说以一个孩子的视角,娓娓讲述了她身边人的种种变故以及中国社会几十年来的巨大变迁。
  • 龙域玄帝

    龙域玄帝

    不可一世的龙域之主,被好友残害落入凡尘,附身在一个被剥夺了武魂的少年身上。但毁灭的身躯,薄弱的修为却并不能阻碍纪修之野望,复生之日,纪修抬眼望天,那刻到了骨子里的仇恨弥漫而来,他站在底端,仰望咆哮:“待到猛虎归山时,我定血染半边天!”
  • 顺势而为:跟庄其实很简单

    顺势而为:跟庄其实很简单

    本书从内容上可分为5部分。第1和2章介绍了认识庄家和庄家操盘过程的内容。第3~5章介绍了看盘基础、K线分析技巧、均线分析技巧等内容。第6~16章介绍了寻找庄股、庄家建仓、常用建仓手法、建仓完成、庄家试盘、庄家洗盘的特征、常用洗盘手法、拉升股价、常见拉升方式、出货的特征、常见出货手法等内容。第17~20章介绍了成交量骗术、庄家的骗线、庄家消息骗术、多头空头陷阱等内容。第21~24章介绍了买入时机、卖出时机、追击涨停板、捕捉黑马股等内容。
  • 一觉醒来我嫁给了国民老公

    一觉醒来我嫁给了国民老公

    #新人女星冉灼拿下大IP作品,演技遭质疑!##震惊!冉灼与公司总裁秦淙关系亲密!##大庭广众之下,冉灼竟然张口就喊秦淙老公!#冉灼:????一张结婚证甩出。冉灼:对不起,我和秦淙是真的夫妻。*别人重生,都是重回几年前,金手指傍身,走向人生巅峰。她重生,却是到了五年后,莫名其妙老了五岁,收拾不完的烂摊子,还多了一个可怕的老公。冉灼瑟瑟发抖:“求重生回去,求恢复母胎单身!”
  • 一切还得靠自己

    一切还得靠自己

    90%的失败者不是被打败,而是自己放弃了成功的希望。没有人能够拯救你,只有你自己;没有人能够改变你,只有你自己;没有人能够打败你,只有你自己;没有人能够战胜你,只有你自己。自己是人生路上最大的坎,能够打败你的人只有你自己。世界的颜色由自己决定,一切还得靠自己。
  • 家鸭与野鸭的投币式寄物柜

    家鸭与野鸭的投币式寄物柜

    大一新生椎名哼着鲍勃·迪伦的歌搬入独居公寓,和帅气邻居河崎初次见面就被邀请深夜一起去抢劫书店!为了一本《广辞苑》去抢书店?有没有搞错?!椎名深知此事荒唐,却又莫名其妙地被这份荒唐所吸引,恍惚地参与其中。河崎口中的荒唐事还不只这一件,单纯的椎名有些应接不暇,他想知道很多事的真相。椎名去跟踪、追问,寻找相关人士打探,最终他发现,所有的答案早就呈现在眼前。正如鲍勃·迪伦早就唱过的,Blowing inThe Wind。
  • 王晋康科幻小说精选1:养蜂人

    王晋康科幻小说精选1:养蜂人

    与刘慈欣齐名的当代科幻名家。12次斩获中国科幻最高奖——银河奖。1997年国际科幻大会银河奖得主。2010年世界华人科幻星云奖长篇小说奖得主。迄今为止最全版本——王晋康最经典科幻小说精选集!