登陆注册
5374700000006

第6章 LETTER--To Pierre de Ronsard(1)

(Prince of Poets)

Master And Prince of Poets,--As we know what choice thou madest of a sepulchre (a choice how ill fulfilled by the jealousy of Fate),so we know well the manner of thy chosen immortality.In the Plains Elysian,among the heroes and the ladies of old song,there was thy Love with thee to enjoy her paradise in an eternal spring.

Le du plaisant Avril la saison immortelle Sans eschange le suit,La terre sans labour,de sa grasse mamelle,Toute chose y produit;D'enbas la troupe sainte autrefois amoureuse,Nous honorant sur tous,Viendra nous saluer,s'estimant bien-heureuse De s'accointer de nous.

There thou dwellest,with the learned lovers of old days,with Belleau,and Du Bellay,and Baif,and the flower of the maidens of Anjou.Surely no rumour reaches thee,in that happy place of reconciled affections,no rumour of the rudeness of Time,the despite of men,and the change which stole from thy locks,so early grey,the crown of laurels and of thine own roses.How different from thy choice of a sepulchre have been the fortunes of thy tomb!

I will that none should break The marble for my sake,Wishful to make more fair My sepulchre!

So didst thou sing,or so thy sweet numbers run in my rude English.

Wearied of Courts and of priories,thou didst desire a grave beside thine own Loire,not remote from The caves,the founts that fall From the high mountain wall,That fall and flash and fleet,With silver feet.

Only a laurel tree Shall guard the grave of me;Only Apollo's bough Shall shade me now!

Far other has been thy sepulchre:not in the free air,among the field flowers,but in thy priory of Saint Cosme,with marble for a monument,and no green grass to cover thee.Restless wert thou in thy life;thy dust was not to be restful in thy death.The Huguenots,ces nouveaux Chretiens qui la France ont pillee,destroyed thy tomb,and the warning of the later monument,ABI,NEFASTE,QUAM CALCUS HUMU Scarce more fortunate,for long,than thy monument was thy memory.

Thou hast not encountered,Master,in the Paradise of Poets,Messieurs Malherbe,De Balzac,and Boileau--Boileau who spoke of thee as Ce poete orgueilleux trebuche de si haut!

These gallant gentlemen,I make no doubt,are happy after their own fashion,backbiting each other and thee in the Paradise of Critics.

In their time they wrought thee much evil,grumbling that thou wrotest in Greek and Latin (of which tongues certain of them had but little skill),and blaming thy many lyric melodies and the free flow of thy lines.What said M.de Balzac to M.Chapelain?"M.de Malherbe,M.de Grasse,and yourself must be very little poets,if Ronsard be a great one."Time has brought in his revenges,and Messieurs Chapelain and De Grasse are as well forgotten as thou art well remembered.Men could not always be deaf to thy sweet old songs,nor blind to the beauty of thy roses and thy loves.When they took the wax out of their ears that M.Boileau had given them lest they should hear the singing of thy Sirens,then they were deaf no longer,then they heard the old deaf poet singing and made answer to his lays.Hast thou not heard these sounds?have they not reached thee,the voices and the lyres of Theophile Gautier and Alfred de Musset?Methinks thou hast marked them,and been glad that the old notes were ringing again and the old French lyric measures tripping to thine ancient harmonies,echoing and replying to the Muses of Horace and Catullus.Returning to Nature,poets returned to thee.Thy monument has perished,but not thy music,and the Prince of Poets has returned to his own again in a glorious Restoration.

Through the dust and smoke of ages,and through the centuries of wars we strain our eyes and try to gain a glimpse of thee,Master,in thy good days,when the Muses walked with thee.We seem to mark thee wandering silent through some little village,or dreaming in the woods,or loitering among thy lonely places,or in gardens where the roses blossom among wilder flowers,or on river banks where the whispering poplars and sighing reeds make answer to the murmur of the waters.Such a picture hast thou drawn of thyself in the summer afternoons.

Je m'en vais pourmener tantost parmy la plaine,Tantost en un village,et tantost en un bois,Et tantost par les lieux solitaires et cois.

J'aime fort les jardins qui sentent le sauvage,J'aime le flot de l'eau qui gazouille au rivage.

同类推荐
  • 噶玛阑志略

    噶玛阑志略

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 韩非解老

    韩非解老

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 云仙笑

    云仙笑

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说鞞摩肃经

    佛说鞞摩肃经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • An Essay on the History of Civil Society

    An Essay on the History of Civil Society

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 恐怖部

    恐怖部

    21次诺贝尔文学奖提名的传奇大师!马尔克斯、福克纳推崇备至的大师级作家。《恐怖部》是格雷厄姆·格林的悬疑小说代表作。这本书里,格林刻画了一个无孔不入的恐怖组织和一个身不由己的小人物。如果你觉得这个世界是假的,那就去寻找真相。”《恐怖部》的同名电影由世界电影大师弗里兹·朗导演,奥斯卡影帝雷·米兰德主演。阿瑟·罗在一次游园会上偶然对上了某组织的暗号,赢得一块蛋糕,谁知蛋糕中竟藏有记录军事机密的胶卷。罗因此被卷入一场又一场离奇事件。为夺回胶卷,敌方间谍对他紧追不舍,威逼利诱、栽赃陷害层出不穷,直到一场爆炸让罗失去记忆。失忆后的罗被间谍组织改名换姓,软禁于一所精神病院,但医院里一系列离奇之事令他感到恐惧又迷惑,他逃出精神医院,决定亲自弄清所有的真相……
  • 树世界我为王

    树世界我为王

    别人穿越一般都是去古代种田搞副业,就算最后不能封王拜相,也能当个地主,生活富足。我呢,直接穿越到一个水果里面,以比哪吒还慢的孕育速度,在树上成熟胎落成人,从此开始了把原始社会推向文明社会的进程……
  • “赌国王后”牌软糖

    “赌国王后”牌软糖

    我的亲人们:这是一个住在香港的你们的同胞在他短短的一生中写给你们的第一封信。几年以来,我对我的祖国有着种种的怀疑和不了解;但是这次在祖国一个月的观光和学习,使我从恶毒的谣言和诽谤中解脱出来。祖国是这样可爱!它永远是我们的!这就是我的结论。我每天都含着满眶热泪,念叨着这句话……“孙处长!不知道你看了这些热情的句子,有什么感觉?我有个很幼稚的毛病,说来自己也脸红,虽然我每天都要听到这一类感情激动的谈话,可我每一次听到它的时候,还是鼻子发酸。
  • 颠覆皇权之妖娆太子妃

    颠覆皇权之妖娆太子妃

    本是凤京权贵的叶家嫡女叶挽思,爹不疼娘不爱,嫡女身份被伪善庶妹霸占,亲母冷言恶语,亲爹阴谋算计,宗族庶妹栽赃陷害,层层诡计接踵而来。很好!且看她纤纤素手如何掀起腥风血雨。亲爹算计算丢了命,母亲狠毒那就断绝关系,庶妹阴险我一个个送你们上西天,渣男求爱,对不起回炉重造吧你!没有亲人庇护她一样混得风生水起,不想身价水涨船高之时一道和亲圣旨把她送到敌国太子面前,人人眼含嘲讽的等着看他被那残暴嗜血的太子折磨致死,不成想消息传来,一向冷酷的太子却对她一见倾心,从此千般宠溺,万般疼爱,荣宠至极!【情景一】:古香古色的院子里,站着一群身着锦衣美轮美奂的莺莺燕燕,一身姿若柳的柔弱女子正跪在地上嘤嘤低泣,“父亲,姐姐真是太狠心了,竟将我那婢女折磨致死,求父亲为我做主啊……”堂上之人大怒:“这个逆女,小小年纪就如此心狠手辣,真是该罚!”一旁的贵妇以帕掩面,神色哀伤的道:“是啊,老爷,这传出去我叶家百年的名声可就全毁了……”跪在下首的女子眼中闪过一丝怨毒:贱人,这回定要你名誉扫地,滚出叶家!此时一白衣绝美女子盈盈走来:“哎呀,这院子可真热闹,可是出了什么事儿?”众人见到正主来了纷纷露出嘲讽的神情,而跪着的女子却在看到白衣女子身后的身影时面露惊恐,:“你,你怎么没死?”堂上坐着的中年男子面色阴沉,震怒道:“这究竟是怎么回事?”叶挽思嗤笑,这等雕虫小技就敢在我面前卖弄!【情景二】:金玉辉煌的宫殿中,各国使臣跪在殿内看着上方端坐的男女冷汗淋漓!上首身穿藩龙紫袍的霸气男子的正一脸温柔的看着面前清丽脱俗的绝色美人。“挽儿,你看,这是周国的进贡的金缕玉衣,世间仅有一件……”叶挽思看着那金光闪闪一片,冷眼一抬:“太俗!”“那燕国的千年沉木,永不腐朽!”“太素!”“炎国的凤凰展翅九尾金翎,万金难求!”“太艳!”“琉璃明月珠,养颜仙丹!”美人骄喝:“你是嫌我老么?!”殿内众人皆面色发白,双腿打颤,娘娘你这是要闹哪样啊?!
  • 末流之威

    末流之威

    我怡红院之子,吾少也贱,吃苦就像吃补,蹲得低,所以我飞得高,武林盟主,我来了……。
  • 随心所欲

    随心所欲

    《随心所欲》是作者对荒蛮生活与都市文明大冲撞的思考结晶,丰富多彩的人物,悲怆荒凉的环境,愚昧的历史,骚动的心灵,对美好事物的追求以求在追求中的失望与无奈,熔铸在一个个霓虹灯似的闪烁不定的情节中,给人一种山阴道上,应接不暇的感觉。作者从变幻中求统一,写情节而不拘泥于情节,写人物而不困扰于人物,以簇新的小说观念,对作品的时间和空间进行了富有探索性的开拓,其有限的篇幅中所涵盖的历史和所拥有的生活密度十分惊人。在我国目前的长篇小说创作中,像这样以内容带动技巧进行探索的作品还是不多见的。
  • 你家祖奶奶重生了

    你家祖奶奶重生了

    “你是谁?”当叶小四说出这句话之后,眼前站着的人犹如被雷击了一样,朝着门外冲了出去,大……
  • 龙岩史话(中国史话·社会系列)

    龙岩史话(中国史话·社会系列)

    龙岩又称闽西,地处闽粤赣三省交界,是福建最重要的三条大江——九龙江、汀江、闽江的发源地。曾经是远古时“奇和洞人”“古闽人”“闽越人”的祖地和“南海国”的中心区域。闽南文化、客家文化和土著文化在这里相互激荡融合。近代龙岩是中国著名的中央苏区核心区域,是红军故乡、将帅摇篮,是毛泽东思想初步形成地,是中央红军长征出发地之一。《龙岩史话》把这片神奇土地上的灿烂文化和风土人情一一呈献给读者。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 傻妾

    傻妾

    因为她傻,她的夫君在新婚前夜夺了她身却在洞房之时污蔑她并非完璧从此,她沦落为妾盈盈月下,他曾圈她入怀,在她耳边低眉浅语“从此……我不会让你受到任何伤害!”可是...是谁用坚固的铁链将她囚锁于地牢之中是谁为了成就霸业在同一日娶妻纳妾,却任由他的妻妾刻意践踏于她云烟——一场阴谋,她被迫成为棋子,装成傻女错嫁于他逢天翼——他铁血冷颜,明知是毒依旧饮鸩,得了天下却得不到他想要的那颗心阁主——他白衣如仙,情深不悔,为她成为千古罪人却依旧孤独笑看人世沧桑【精彩片段1】一个傻女竟然也敢红杏出墙,还不知廉耻的怀了身孕“这是补药,喝下吧!”她的夫君带着暖笑朝她说道而她是个傻子,只能接过药碗一饮而尽他转身决然而去,她却痛若万刺穿心有朝一日,当他知道他毁去的是他的亲身骨肉时,他是否也会痛不欲生?【精彩片段2】悬崖边,她纤手握刃,斩断了他最爱的三千青丝“从此……你我之间犹若此发!”他苍凉一笑,腥红的血从口中溢出深邃的眸中只看见她与他齐齐跃下山崖的身影-----------重磅推荐开水的完结文:《小妾是这样炼成的》她为何一穿越就脱了她家夫君的裤子?《英雄难过囧女关》十五岁那年,她在哥哥的碗里放了药,让自己成为了哥哥的人《彪悍娘子娇弱夫》洞房之夜,她的夫君口吐鲜血,压在她身上若死人般毫无声息