登陆注册
5369900000080

第80章

IN WHICH IS GIVEN A FAITHFUL PORTRAITURE OF TWO DISTINGUISHEDPERSONS: AND AN ACCURATE DESCRIPTION OF A PUBLIC BREAKFAST IN THEIR HOUSEAND GROUNDS; WHICH PUBLIC BREAKFAST LEADS TO THE RECOGNITION OF AN OLDACQUAINTANCE, AND THE COMMENCEMENT OF ANOTHER CHAPTERM R.P ICKWICK'S conscience had been somewhat reproaching him for his recent neglect of his friends at the Peacock; and he was just on the point of walking forth in quest of them, on the third morning after the election had terminated, when his faithful valet put into his hand a card, on which was engraved the following inscription:-- Mrs.Leo Hunter.The Den.Eatanswill.

"Person's a waitin'," said Sam, epigrammatically.

"Does the person want me, Sam?" inquired Mr.Pickwick.

"He wants you particklar; and no one else'll do, as the Devil's private secretary said ven he fetched avay Doctor Faustus," replied Mr.Weller.

" He.Is it a gentleman?" said Mr.Pickwick.

"A wery good imitation o' one, if it an't," replied Mr.Weller.

"But this is a lady's card," said Mr.Pickwick.

"Given me by a gen'l'm'n, hows'ever," replied Sam, "and he's a waitin'

in the drawing-room--said he'd rather wait all day, than not see you."Mr.Pickwick, on hearing this determination, descended to the drawing-room, where sat a grave man, who started up on his entrance, and said, with an air of profound respect:

"Mr.Pickwick, I presume?"

"The same."

"Allow me, sir, the honour of grasping your hand.Permit me, sir, to shake it," said the grave man.

"Certainly," said Mr.Pickwick.

The stranger shook the extended hand, and then continued.

"We have heard of your fame, sir.The noise of your antiquarian discussion has reached the ears of Mrs.Leo Hunter--my wife, sir; I am Mr.

Leo Hunter"--the stranger paused, as if he expected that Mr.Pickwick would be overcome by the disclosure; but seeing that he remained perfectly calm, proceeded.

"My wife, sir--Mrs.Leo Hunter--is proud to number among her acquaintance all those who have rendered themselves celebrated by their works and talents.

Permit me, sir, to place in a conspicuous part of the list the name of Mr.Pickwick, and his brother members of the club that derives its name from him.""I shall be extremely happy to make the acquaintance of such a lady, sir," replied Mr.Pickwick.

"You shall make it, sir," said the grave man."To-morrow morning, sir, we give a public breakfast--a fete champetre --to a great number of those who have rendered themselves celebrated by their works and talents.

Permit Mrs.Leo Hunter, sir, to have the gratification of seeing you at the Den.""With great pleasure," replied Mr.Pickwick.

"Mrs.Leo Hunter has many of these breakfasts, sir," resumed the new acquaintance--" `feasts of reason, sir, and flows of soul,' as somebody who wrote a sonnet to Mrs.Leo Hunter on her breakfasts, feelingly and originally observed.""Was he celebrated for his works and talents?" inquired Mr.Pickwick.

"He was, sir," replied the grave man, "all Mrs.Leo Hunter's acquaintance are; it is her ambition, sir, to have no other acquaintance.""It is a very noble ambition," said Mr.Pickwick.

"When I inform Mrs.Leo Hunter, that that remark fell from your lips, sir, she will indeed be proud," said the grave man."You have a gentleman in your train, who has produced some beautiful little poems, I think, sir.""My friend Mr.Snodgrass has a great taste for poetry," replied Mr.

Pickwick.

"So has Mrs.Leo Hunter, sir.She dotes on poetry, sir.She adores it;I may say that her whole soul and mind are wound up, and entwined with it.She has produced some delightful pieces, herself, sir.You may have met with her `Ode to an Expiring Frog,' sir.""I don't think I have," said Mr.Pickwick.

"You astonish me, sir," said Mr.Leo Hunter."It created an immense sensation.It was signed with an `L' and eight stars, and appeared originally in a Lady's Magazine.It commenced `Can I view thee panting, lying On thy stomach, without sighing; Can I unmoved see thee dying On a log, Expiring frog!' ""Beautiful!" said Mr.Pickwick.

"Fine," said Mr.Leo Hunter, "so simple.""Very," said Mr.Pickwick.

"The next verse is still more touching.Shall I repeat it?""If you please," said Mr.Pickwick.

"It runs thus," said the grave man, still more gravely.`Say, have fiends in shape of boys, With wild halloo, and brutal noise, Hunted thee from marshy joys, With a dog, Expiring frog!' ""Finely expressed," said Mr.Pickwick.

"All point, sir," said Mr.Leo Hunter, "but you shall hear Mrs.Leo Hunter repeat it.She can do justice to it, sir.She will repeat it, in character, sir, to-morrow morning.""In character!"

"As Minerva.But I forgot--it's a fancy-dress breakfast.""Dear me," said Mr.Pickwick, glancing at his own figure--"I can't possibly--""Can't, sir; can't!" exclaimed Mr.Leo Hunter."Solomon Lucas, the Jew in the High Street, has thousands of fancy dresses.Consider, sir, how many appropriate characters are open for your selection.Plato, Zeno, Epicurus, Pythagoras--all founders of clubs.""I know that," said Mr.Pickwick, "but as I cannot put myself in competition with those great men, I cannot presume to wear their dresses."The grave man considered deeply, for a few seconds, and then said, "On reflection, sir, I don't know whether it would not afford Mrs.Leo Hunter greater pleasure, if her guests saw a gentleman of your celebrity in his own costume, rather than in an assumed one.I may venture to promise an exception in your case, sir--yes, I am quite certain that on behalf of Mrs.Leo Hunter, I may venture to do so.""In that case," said Mr.Pickwick, "I shall have great pleasure in coming.""But I waste your time, sir," said the grave man, as if suddenly recollecting himself."I know its value, sir.I will not detain you.I may tell Mrs.

同类推荐
  • 重订灵兰要览

    重订灵兰要览

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 甲申传信录

    甲申传信录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说无能胜旛庄严陀罗尼经

    佛说无能胜旛庄严陀罗尼经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 侣山堂类辩

    侣山堂类辩

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 德安守御录下

    德安守御录下

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 剽悍人生从村长开始

    剽悍人生从村长开始

    穿越时游戏和世界融合,作为唯一的领主玩家,李云从村长开始,努力在艰难的乱世中求存。力量在不知不觉中解封,回头看才发现时代以辉煌。而小小的村子,早已成为庞大的帝国。——【老书《副本入侵者》177万字,以完本可宰】
  • 钓金枝

    钓金枝

    本书以小说的形式直析都市女性的生存抉择,折射出现代社会给女性带来的生存困境。本书用投影的笔法揭露了社会中存在的贪婪、腐败、堕落等阴暗面,在冷峻的言语和深切的反思背后,作者以一颗善良豁达的爱心,带给读者以温暖和希望。本书语言利落,情节紧凑,生活在都市人海中的读者都能于其中窥见自己的影子。凌宝漪的现状来源于母亲凌准精心周密的部署,灰姑娘几经踌躇,转身飞上华美的枝头。原本的任性上升为骄纵和嚣张,她成了母亲的机器娃娃,她在台前表演,母亲在幕后操控。母亲成功离间了她和初恋情人赵饮的爱情,把她推给某机构书记田有利。在金钱的诱惑趋势下,她得到了从未有过的巨大满足。
  • 光荣与梦想

    光荣与梦想

    世界500强企业之一中冶集团在改革发展中,先后涌现出了二十多位各级劳模和先进代表。他们是员工队伍中的精英,也是广大员工学习的楷模。本书生动地记述了这些劳模和先进代表们严细、认真、忠诚、奉献的敬业精神,从中我们可以读出一部励精图治、锐意进取的奋斗史,一部众志成城、攻坚克难的创业史,一部顽强拼搏、激人奋进的发展史。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 诸天恶意直播间

    诸天恶意直播间

    这是一个直播间,但却功能丰富,主播能穿越是基本操作,一个星球的观众都能穿越才是他的功能之一,据说这是来自未来的直播间,未来究竟发生了什么?
  • 奋斗的飞跃(优秀人才成长方案)

    奋斗的飞跃(优秀人才成长方案)

    21世纪的青少年面临着生存能力、毒品、艾滋病、创新潜能、环保意识、意志力培养、独立自主、文学修养、良好习惯、心理健康、语言表达能力、写作能力、自我管理、安全保护等考验!当你在人生的道路上迷茫时,此套书为你明确前进的方向;当你陷于痛苦煎熬时,此套书为你补足勇气去战胜一切困难;当你迷失自我时,此套书将为你制定振作精神的计划。如果我们有足够的勇敢去爱,有足够的坚强去宽容,有足够的度量去为别人的快乐而高兴,有足够的睿智去理解充溢于我们身边的爱,那么我们便可得到前所未有的满足感。此套书是一套内容丰富、文笔流畅的励志精品集。每次读起,字里行间对我们的灵魂是一种很好的滋养。
  • 叶罗丽精灵梦之强者回归

    叶罗丽精灵梦之强者回归

    灵犀阁阁主和星空阁阁主出现,她们选择帮助谁?王默、陈思思又是什么身份?新的叶罗丽战士出现,是好是坏?她的身份又是什么?
  • 我的未来电台

    我的未来电台

    重生到平行世界的第三天,林泽成了负债百亿的世界首负,正当他欲哭无泪之时,一个捡破烂的老人走进了他的废品收购站。股神?预言家?经商奇才?只有林泽自己知道,他拥有的一切都源自一台破旧收音机,以及那个可以预知未来将要发生事情的未来电台。催更群:475585161(人越多更新越快哦)
  • 惊世纨绔小美妃

    惊世纨绔小美妃

    被逆天大神系统连哄带骗,一时失蹄,不慎穿越。想她一代杀手尊主,竟穿到娘胎里?!以强为尊?修炼法则?从娘胎开始!什么?有人给她娘亲下毒想让她胎死腹中?!卧槽,有人故意撞她娘亲,害她不幸早产?没关系,逆天大神系统君轻松搞定!Oh!不幸!众多漂亮庶姐想要害她?恶毒姨娘想要杀她?靠!不许碰我天仙娘亲,不然一巴掌打残你!天才?你小时候被猪亲过么?看到我之后你还好意思自诩天才?才女?你脑袋被猪拱了么?我才华横溢样样碾压完爆你!家世显赫,身份尊贵,容貌虽还没长开,但却不难看出将来是怎样的倾世之颜,修炼天赋嘛……啧啧。What!把她许给当朝太子?!哇哦!少年你肿么辣么美?!看着眼前绝美的小正太······
  • 二十四节泣歌

    二十四节泣歌

    以二十四节气与中国传统节日为题材,讲述不同的故事