登陆注册
5369900000307

第307章

"I am not certain, of course," said Mr.Pickwick, amidst profound silence, and looks of general dismay; "but his manner to me this moment was really very alarming.Oh!" ejaculated Mr.Pickwick, suddenly jumping up with a short scream."I beg your pardon, ladies, but at that moment he ran some sharp instrument into my leg.Really he is not safe.""He's drunk," roared old Wardle, passionately."Ring the bell! Call the waiters! He's drunk.""I ain't," said the fat boy, falling on his knees as his master seized him by the collar."I ain't drunk.""Then you're mad; that's worse.Call the waiters," said the old gentleman.

"I ain't mad; I'm sensible," rejoined the fat boy, beginning to cry.

"Then, what the devil do you run sharp instruments into Mr.Pickwick's legs for?" inquired Wardle, angrily.

"He wouldn't look at me," replied the boy."I wanted to speak to him.""What did you want to say?" asked half a dozen voices at once.

The fat boy gasped, looked at the bed-room door, gasped again, and wiped two tears away with the knuckle of each of his forefingers.

"What did you want to say?" demanded Wardle, shaking him.

"Stop!" said Mr.Pickwick; "allow me.What did you wish to communicate to me, my poor boy?""I want to whisper to you," replied the fat boy.

"You want to bite his ear off, I suppose," said Wardle."Don't come near him; he's vicious; ring the bell, and let him be taken down-stairs."Just as Mr.Winkle caught the bell-rope in his hand, it was arrested by a general expression of astonishment; the captive lover, his face burning with confusion, suddenly walked in from the bed-room, and made a comprehensive bow to the company.

"Hallo!" cried Wardle, releasing the fat boy's collar, and staggering back, "What's this!""I have been concealed in the next room, sir, since you returned," explained Mr.Snodgrass.

"Emily, my girl," said Wardle, reproachfully, "I detest meanness and deceit; this is unjustifiable and indelicate in the highest degree.I don't deserve this at your hands, Emily, indeed!""Dear papa," said Emily, "Arabella knows -- everybody here knows --Joe knows -- that I was no party to this concealment.Augustus, for Heaven's sake, explain it!"Mr.Snodgrass, who had only waited for a hearing, at once recounted how he had been placed in his then distressing predicament; how the fear of giving rise to domestic dissensions had alone prompted him to avoid Mr.Wardle on his entrance; how he merely meant to depart by another door, but, finding it locked, had been compelled to stay against his will.It was a painful situation to be placed in; but he now regretted it the less, inasmuch as it afforded him an opportunity of acknowledging, before their mutual friends, that he loved Mr.Wardle's daughter, deeply and sincerely;that he was proud to avow that the feeling was mutual; and that if thousands of miles were placed between them, or oceans rolled their waters, he could never for an instant forget those happy days, when first -- and so on.

Having delivered himself to this effect, Mr.Snodgrass bowed again, looked into the crown of his hat, and stepped towards the door.

"Stop!" shouted Wardle."Why, in the name of all that's --""Inflammable," mildly suggested Mr.Pickwick, who thought something worse was coming.

"Well -- that's inflammable," said Wardle, adopting the substitute;"couldn't you say all this to me in the first instance?""Or confide in me?" added Mr.Pickwick.

"Dear, dear," said Arabella, taking up the defence, "what is the use of asking all that now, especially when you know you had set your covetous old heart on a richer son-in-law, and are so wild and fierce besides, that everybody is afraid of you, except me.Shake hands with him, and order him some dinner, for goodness gracious sake, for he looks half-starved;and pray have your wine up at once, for you'll not be tolerable until you have taken two bottles at least."The worthy old gentleman pulled Arabella's ear, kissed her without the smallest scruple, kissed his daughter also with great affection, and shook Mr.Snodgrass warmly by the hand.

"She is right on one point at all events," said the old gentleman, cheerfully.

"Ring for the wine!"

The wine came, and Perker came up-stairs at the same moment.Mr.Snodgrass had dinner at a side table, and, when he had despatched it, drew his chair next Emily, without the smallest opposition on the old gentleman's part.

The evening was excellent.Little Mr.Perker came out wonderfully, told various comic stories, and sang a serious song which was almost as funny as the anecdotes.Arabella was very charming, Mr.Wardle very jovial, Mr.

Pickwick very harmonious, Mr.Ben Allen very uproarious, the lovers very silent, Mr.Winkle very talkative, and all of them very happy.

[Next Chapter] [Table of Contents]The Pickwick Papers: Chapter 55[Previous Chapter] [Table of Contents]

同类推荐
  • 西方确指

    西方确指

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 樵隐词

    樵隐词

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 停琴余牍

    停琴余牍

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 玉斗山人集

    玉斗山人集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 迦叶赴佛般涅槃经

    迦叶赴佛般涅槃经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 商先生的戏精小妻子

    商先生的戏精小妻子

    :“boss,姜小姐把您的未婚妻给打了!”助理面无表情的说道,似乎对这种事情已经见怪不怪了。“那就带些人去给她撑腰去,免得被人给欺负了。”坐在办公桌上的男子头也不抬得说道,但是语气中却带着一丝的宠溺。“是!”“boss,这是姜小姐让我给你的东西,希望您能签一下字?”男人接过来,刚要签字的时候,就看到了那张纸上写着几个大字——离婚协议书!某男愤怒的直接丢下工作立马回家去教训某女人去了!
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 北方凉城

    北方凉城

    女主从小没有娘亲,但有一个疼爱自己的父亲,和四个宠爱自己的哥哥。可上天从来都是不公平的。亲眼看见自己最爱的人,一个一个死在自己面前,什么感受?只有一个活下去的念头“报仇”!男主身受重伤,被女主救回来,带回家。从此只为一人,终其一生。(我没能及时阻止悲剧发生,但我保证,往后不会让你流一滴泪、一滴血,余生我护你。)(你说,虽听不懂你弹的什么曲子,但挺好听的,我喜欢)即是你喜欢,那我今后便只为你一人抚琴。天赐国小霸王“温昭”名言名句:“长得好看的叫撩妹,长得丑的叫作祟。”
  • 医医小草

    医医小草

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 出巴别记

    出巴别记

    那时天下人的言语都是一样。他们往东边迁移的时候,在示拿地遇见一片平原,就住在那里。他们彼此商量说,来吧,我们要做砖,把砖烧透了。他们就拿砖当石头,又拿石漆当灰泥。他们说,来吧,我们要建造一座城和一座塔。塔顶通天,为要传扬我们的名,免得我们分散在地上。耶和华降临要看看世人所建造的城和塔。耶和华说,看哪,他们成为一样的人民,都是一样的言语,如今既做起这事来,以后他们所要做的事就没有不成就的了。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 替嫁狂妃惹邪王

    替嫁狂妃惹邪王

    新婚之夜,她昏了过去,再次醒来,灵魂重生,狂女归来!她踢了残暴夫君,撕毁装逼情敌的假面;毁了庶姐的容颜,与亲爹断绝父女关系,这些非她所愿,她只想过安静日子,怎奈美男纠缠,阴谋丛生……
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 何故千寻彼岸花

    何故千寻彼岸花

    彼岸花,开一千年,落一千年,花叶永不相见。情不为因果,缘注定生死。