登陆注册
5369400000036

第36章

"Humph!" continued the lieutenant; "there was only wanting that.Blamed for having been less of a fool than another might have been." And he went to the door, allowing his spurs to jingle in true military style.But when he was on the threshold, feeling that the king's desire drew him back, he returned.

"Has your majesty told me all?" asked he, in a tone we cannot describe, but which, without appearing to solicit the royal confidence, contained so much persuasive frankness, that the king immediately replied:

"Yes, but draw near, monsieur."

"Now then," murmured the officer, "he is coming to it at last.""Listen to me."

"I shall not lose a word, sire."

"You will mount on horseback to-morrow, at about half-past four in the morning, and you will have a horse saddled for me.""From your majesty's stables?"

"No, one of your musketeers' horses."

"Very well, sire.Is that all?"

"And you will accompany me."

"Alone?"

"Alone."

"Shall I come to seek your majesty, or shall I wait?""You will wait for me."

"Where, sire?"

"At the little park-gate."

The lieutenant bowed, understanding that the king had told him all he had to say.In fact, the king dismissed him with a gracious wave of the hand.The officer left the chamber of the king, and returned to place himself philosophically in his fauteuil, where, far from sleeping, as might have been expected, considering how late it was, he began to reflect more deeply than he had ever reflected before.The result of these reflections was not so melancholy as the preceding ones had been.

"Come, he has begun," said he."Love urges him on, and he goes forward -- he goes forward! The king is nobody in his own palace; but the man perhaps may prove to be worth something.Well, we shall see to-morrow morning.Oh! oh!"cried he, all at once starting up, "that is a gigantic idea, mordioux! and perhaps my fortune depends, at least, upon that idea!" After this exclamation, the officer arose and marched, with his hands in the pockets of his justacorps, about the immense ante-chamber that served him as an apartment.The wax-light flamed furiously under the effects of a fresh breeze which stole in through the chinks of the door and the window, and cut the salle diagonally.It threw out a reddish, unequal light, sometimes brilliant, sometimes dull, and the tall shadow of the lieutenant was seen marching on the wall, in profile, like a figure by Callot, with his long sword and feathered hat.

"Certainly!" said he, "I am mistaken if Mazarin is not laying a snare for this amorous boy.Mazarin, this evening, gave an address, and made an appointment as complacently as M.Dangeau himself could have done -- I heard him, and Iknow the meaning of his words.`To-morrow morning,' said he, `they will pass opposite the bridge of Blois.Mordioux! that is clear enough, and particularly for a lover.That is the cause of this embarrassment; that is the cause of this hesitation; that is the cause of this order -- `Monsieur the lieutenant of my musketeers, be on horseback to-morrow at four o'clock in the morning.' Which is as clear as if he had said, -- `Monsieur the lieutenant of my musketeers, to-morrow, at four, at the bridge of Blois -- do you understand?' Here is a state secret, then, which I, humble as I am, have in my possession, while it is in action.And how do I get it? Because I have good eyes, as his majesty just now said.They say he loves this little Italian doll furiously.They say he threw himself at his mother's feet, to beg her to allow him to marry her.They say the queen went so far as to consult the court of Rome, whether such a marriage, contracted against her will, would be valid.Oh, if I were but twenty-five! If I had by my side those I no longer have! If I did not despise the whole world most profoundly, I would embroil Mazarin with the queen-mother, France with Spain, and I would make a queen after my own fashion.But let that pass." And the lieutenant snapped his fingers in disdain.

"This miserable Italian -- this poor creature -- this sordid wretch -- who has just refused the king of England a million, would not perhaps give me a thousand pistoles for the news I could carry him.Mordioux! I am falling into second childhood -- I am becoming stupid indeed! The idea of Mazarin giving anything! ha! ha! ha!" and he laughed in a subdued voice.

"Well, let us go to sleep -- let us go to sleep; and the sooner the better.My mind is wearied with my evening's work, and will see things to-morrow more clearly than to-day."And upon this recommendation, made to himself, he folded his cloak around him, looking with contempt upon his royal neighbor.Five minutes after this he was asleep, with his hands clenched and his lips apart, giving escape, not to his secret, but to a sonorous sound, which rose and spread freely beneath the majestic roof of the ante-chamber.

同类推荐
  • 韵石斋笔谈

    韵石斋笔谈

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说信佛功德经

    佛说信佛功德经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 石林诗话

    石林诗话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Other Things Being Equal

    Other Things Being Equal

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 明镜公案

    明镜公案

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 赠人玫瑰 手有余香

    赠人玫瑰 手有余香

    生活中常有这样的情况:方便了别人的同时也会给自己带来方便,成就别人的同时提升了自己。赠人玫瑰,手有余香。本书旨在让大家明白付出和给予也能给自己带来快乐。只懂得收获的快乐,并不是真正的快乐。对于别人来说,他的过人之处,会由于你的赞美而变得更加光彩;而对于自己来说,你已经被他人的优点和长处所吸引。
  • 阴阳人眼

    阴阳人眼

    该作品写的是在太行山上的一个道士和他的徒弟降妖除魔
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 天上的云朵和地下的狗

    天上的云朵和地下的狗

    假如生命消逝能转换成另一种生命形式存在着,假如真有上帝的使者到人世间安抚不安灵魂?雪夜里,我被患者家属和小病孩儿团团围在诊桌前,处理急诊病人,有个护士喊了足有三遍叫我去接姚大夫电话。姚大夫是我丈夫姚革,同事都知道他是肿瘤医院乳腺科医生。门外的患儿家属见我要走,骂骂咧咧一肚子怨气。我冲出立体蜂拥的人群,到护士站分诊处才能接听电话。嘈杂的背景音很难听清姚革在说什么,我叫他大声点,责怪他为什么不打手机,病人太多,天亮也看不完。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 冥魂仙帝

    冥魂仙帝

    他本是地球一个平平无奇的无事族,喝完酒后便跳下了楼……因为作者幻想不足,还有点懒惰,所以本书是,缓慢,拖更,种田文(???︿???)
  • 我最初的日子

    我最初的日子

    《我最初的日子》是青年诗人杨子婴的诗集,收录了90余首中文诗歌和4首英文诗歌,这些诗歌有的曾发表于《星星诗刊》,有的在美国文学刊物上发表过。这本诗集带给人不小的惊喜,作者的语言干净剔透,既有少女情怀的书写,在诗歌和语言技巧上也有有意识的训练和实验。作者的优点非常明显,语感轻松如鹿,意象选择有少女的清浅,如发表于《星星》诗刊的《白鹤语录》一诗,“雨后的棚屋杏花泥土浅浪”“蚕豆粒只等七分饱才摘来吃/黄瓜南瓜刚摘来尝时新”,用词和语感清新仿佛带有清香。字条系列的几首诗散落在诗集中而前后呼应形成一个完整的故事,也体现了作者的用心和匠意。《海岛数日》充满童话色彩,颇富想象力。
  • 青蛇录

    青蛇录

    吾言人生多坎坷,七情却有六欲缠。呜呼,道不尽凡尘往事。(聊斋之玄蛇)
  • 万国神游录

    万国神游录

    寒冷地域里兽人聚集的地下眠城,谜一样的建城史和鲜为人知的寒潮入侵史……安于自得的兽人群落与若即若离的眠城政府,民众和中央的特殊关系……神秘的海中岛国,鱼人和栖水族的神秘国度,时隐时现的海上迷岛……飞跃在天空的树冠王国,云层之间的空中城堡与独特飞行族的奇特国度……悬空之海、念域、永生之地……这个世界有太多未知,墨文正在其中探索,渐渐集结起一支同为探索者的团队,从眠城出发。。。
  • 乡村大客户

    乡村大客户

    槐树乡党委书记何时老刚回到宿舍,就看见分管信访的副乡长陈能哭丧着脸站在门前,陈能眼睛红丝丝的,像刚哭过一场。何时老看不惯都快四十的陈能经常发嗲的矫情状,说陈能是生活在悬浮状态下的人,属于天上飞的。陈能诗情画意般雕琢自己,把自己形象弄得有点假,就像这会儿的表情,给何时老的感觉有些做作。何时老也不说话,在裤带上摸钥匙,稀里哗啦地一阵响,找到了属于“这一把”钥匙,开了门。刚想进去,却被房间的霉烂味推了出来,站在外面等着屋里的气味消散。