登陆注册
5369400000189

第189章

How D'Artagnan became acquainted with a Poet, who had turned Printer for the sake of printing his own Verses.

Before taking his place at table, D'Artagnan acquired, as was his custom, all the information he could; but it is an axiom of curiosity, that every man who wishes to question well and fruitfully ought in the first place to lay himself open to questions.D'Artagnan sought, then, with his usual skill, a promising questioner in the hostelry of La Roche-Bernard.At the moment, there were in the house, on the first story, two travelers either preparing for supper, or at supper itself.D'Artagnan had seen their nags in the stable, and their equipages in the salle.One traveled with a lackey, undoubtedly a person of consideration; -- two Perche mares, sleek, sound beasts, were suitable means of locomotion.The other, a little fellow, a traveler of meagre appearance, wearing a dusty surtout, dirty linen, and boots more worn by the pavement than the stirrup, had come from Nantes with a cart drawn by a horse so like Furet in color, that D'Artagnan might have gone a hundred miles without finding a better match.This cart contained divers large packets wrapped in pieces of old stuff.

"That traveler yonder," said D'Artagnan to himself, "is the man for my money.He will do, he suits me; I ought to do for and suit him; M.Agnan, with the gray doublet and the rusty calotte, is not unworthy of supping with the gentleman of the old boots and still older horse."This said, D'Artagnan called the host, and desired him to send his teal, tourteau, and cider up to the chamber of the gentleman of modest exterior.He himself climbed, a plate in his hand, the wooden staircase which led to the chamber, and began to knock at the door.

"Come in!" said the unknown.D'Artagnan entered, with a simper on his lips, his plate under his arm, his hat in one hand, his candle in the other.

"Excuse me, monsieur," said he, "I am, as you are, a traveler; I know no one in the hotel, and I have the bad habit of losing my spirits when I eat alone, so that my repast appears a bad one to me, and does not nourish me.

Your face, which I saw just now, when you came down to have some oysters opened, -- your face pleased me much.Besides, I have observed you have a horse just like mine, and that the host, no doubt on account of that resemblance, has placed them side by side in the stable, where they appear to agree amazingly well together.I therefore, monsieur, do not see any reason why the masters should be separated when the horses are united.Accordingly, I am come to request the pleasure of being admitted to your table.My name is Agnan, at your service, monsieur, the unworthy steward of a rich seigneur, who wishes to purchase some salt-mines in this country, and sends me to examine his future acquisitions.In truth, monsieur, I should be well pleased if my countenance were as agreeable to you as yours is to me; for, upon my honor, I am quite at your service."The stranger, whom D'Artagnan saw for the first time -- for before he had only caught a glimpse of him, -- the stranger had black and brilliant eyes, a yellow complexion, a brow a little wrinkled by the weight of fifty years, bonhomie in his features collectively, but some cunning in his look.

"One would say," thought D'Artagnan, "that this merry fellow has never exercised more than the upper part of his head, his eyes, and his brain.He must be a man of science: his mouth, nose, and chin signify absolutely nothing.""Monsieur," replied the latter, with whose mind and person we have been making so free, "you do me much honor; not that I am ever ennuye, for I have," added he, smiling, "a company which amuses me always; but never mind that, I am very happy to receive you." But when saying this, the man with the worn boots cast an uneasy look at his table, from which the oysters had disappeared, and upon which there was nothing left but a morsel of salt bacon.

"Monsieur," D'Artagnan hastened to say, "the host is bringing me up a pretty piece of roasted poultry and a superb tourteau." D'Artagnan had read in the look of his companion, however rapid it disappeared, the fear of an attack by a parasite: he divined justly.At this opening, the features of the man of modest exterior relaxed; and, as if he had watched the moment for his entrance, as D'Artagnan spoke, the host appeared, bearing the announced dishes.The tourteau and the teal were added to the morsel of broiled bacon; D'Artagnan and his guest bowed, sat down opposite to each other, and, like two brothers, shared the bacon and the other dishes.

"Monsieur," said D'Artagnan, "you must confess that association is a wonderful thing.""How so?" replied the stranger, with his mouth full.

"Well, I will tell you," replied D'Artagnan.

The stranger gave a short truce to the movement of his jaws, in order to hear the better.

"In the first place," continued D'Artagnan, "instead of one candle, which each of us had, we have two.""That is true!" said the stranger, struck with the extreme lucidity of the observation.

"Then I see that you eat my tourteau in preference, whilst I, in preference, eat your bacon.""That is true again."

"And then, in addition to being better lighted and eating what we prefer, I place the pleasure of your company.""Truly, monsieur, you are very jovial," said the unknown, cheerfully.

"Yes, monsieur; jovial, as all people are who carry nothing on their minds, or, for that matter, in their heads.Oh! Ican see it is quite another sort of thing with you,"continued D'Artagnan; "I can read in your eyes all sorts of genius.""Oh, monsieur!"

"Come, confess one thing."

"What is that?"

"That you are a learned man."

"Ma foi! monsieur."

"Hein?"

"Almost."

"Come, then!"

"I am an author."

"There!" cried D'Artagnan, clapping his hands, "I knew Icould not be deceived! It is a miracle!"

"Monsieur ---- "

同类推荐
  • 物初大观禅师语录

    物初大观禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说宝带陀罗尼经

    佛说宝带陀罗尼经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • A Kidnapped Santa Claus

    A Kidnapped Santa Claus

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 幸存录

    幸存录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 分隶偶存

    分隶偶存

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 流氓女帝的倒追路

    流氓女帝的倒追路

    “小哥,我可是花了重金买下了你,你可要好好伺候我呀!”某女淫笑。“小哥,怎么样,姐姐我是不是很漂亮呀!”某女嘚瑟。“不要害羞嘛,亲亲。”某女噘嘴。“就是要靠着你说话。”某女极尽无赖。某男怒,“你到底是女帝,还是流氓无赖啊?”“我是天下的女帝,你的流氓无赖!”
  • 盗天之石

    盗天之石

    有一群人妄求主宰自己的命运,与苍生争,与天地斗。其后来者源源不绝,痴狂之心代代不息。谁知有不知悔改者,居然学得修炼之术,其自称为修真者。
  • 世界经典科幻故事全集:科学传奇的故事

    世界经典科幻故事全集:科学传奇的故事

    我们编辑的这套《世界经典科幻故事全集》包括《太空环游的故事》、《星球纵览的故事》、《海底探险的故事》、《岛上猎奇的故事》、《科学传奇的故事》、《奇异幻想的故事》、《神秘人类的故事》、《远古寻踪的故事》、《机器大战的故事》和《古堡秘影的故事》等10册内容,精选了包括法国著名科幻作家、科幻小说之父儒勒· 凡尔纳和英国著名科幻作家威尔斯等人的作品近百篇,既有一定的代表性, 又有一定的普遍性,非常适合青少年阅读和学习。
  • 我的异界当鬼帝

    我的异界当鬼帝

    你问我是谁,我是掌管地府的轮回帝君,我记得我有个第子是酆都你知道吗?我还有个系辅佐我,你说我在异界能不能生存下去?嘿嘿!我有一令,你需遵从,如若不然,我大手一挥,无数的阴兵阴将跑到你家大闹那可就不好了!
  • 水月传奇之麒元丹

    水月传奇之麒元丹

    这是尔虞我诈的江湖,不一样的江湖!独孤笑很爱笑,他的笑容亦如他的名字,既无奈又孤独!前路漫漫,唯剑作伴。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 战神霸道宠妃

    战神霸道宠妃

    一个人悲催的时候能有多悲催?溪花墨实在想不通自己造了什么孽,好端端的日子从一次绑架开始就变了。战无不胜的王爷总说一些莫名其妙的话。让各大隐世家族闻风丧胆的师父总是来无影去无踪。一位热衷于为晚辈相亲牵红线的祖母。一对不靠谱却十分宠溺自己的父母。一群神神叨叨不上道的朋友。还有让自己永远操不完心的亲娘和姐姐。某人说:“我会永远守护你。”实际上:“永远守护你太难了,你来守护我吧,以后我做饭你打仗,我们衣锦还乡永远不老。”师父说:“只要我活着,你想我的时候我都知道。”溪花墨:“你们能滚多远滚多远,每次遇到你们就没好事。”
  • 反穿之驯鹰公主

    反穿之驯鹰公主

    奸臣篡位,王朝覆灭。她是一国公主,殉国前宰了狗贼,也不辜负一身功夫。却未曾想,魂未泯灭,竟占据异世女子的躯壳。也罢,就让人生换个活法!他是京城闻名的孟家二爷,狂妄也冷静,俊美如滔,心却是冷的。因一人情,与她相遇,情丝渐蔓延,鹰一样的男人,独独对她俯首称臣。“你本是了无牵挂的天上鹰,却被一个情字绊住了脚,值得?”男人望着远处笑容烂漫的女孩,“那是我的一切啊,如何不值。”
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 帝后烟云

    帝后烟云

    没有遇上他之前,她是云淡风情,从容一身的洛轻尧,遇上他之后,她是谈笑用兵,计谋绝世的洛军师。,她是谁?是曾经即使为婢仍然一身骄傲的女子,还是曾经笑歌天下的巾帼红颜,还是后来艳冠六宫的洛后,一面是淡定从容,一面是无双骄傲,一面是铁血手腕。九重之上,这样的她却是孤独而寂寞。只因为那个人对她说我把我的天下和江山交付你的手中,从此她便被捆在了这个以信任为名的牢笼。但当那唯一的信任都不存在的时候,她宁可做回纳个一身从容的洛轻侥。【上卷:逐鹿天下】无那尘缘容易绝,燕子依然,软踏帘钩说。唱罢秋坟愁未歇,春丛认取双栖蝶。辗转七年岁月,她伴他天涯纵横,无论是曾经七王府后的兮笑浅言,还是后来雁门外露出过一丝脆弱的女子,还是对阵三军,冷静自若,血染沧海的浴血战神,那个一身的谜题,永远看起来适合生存在九天之上的飘渺女子,玲珑心窍,让人慢慢的迷失在她的温柔中。纵然狂妄如慕容离尘,沉着如慕容町,骄傲如赫连云也会在不知不觉中慢慢的靠近,想要和她站在同样的位置,让她的眼中慢慢的看见他们的存在、“我输了,不是因为我不如你,而是因为你赢了她”“十四哥,松开她的手,从此慕容町不与你争天下”“我又该拿你怎样办?明明一开始布好的局也会在不经意间被你毁去了,”“从此我的天下和性命交予你手”“执子之手,与子偕老”温柔的说着誓言,连自己也分不清真假。一切的一切只缘自一个名字“洛轻尧”。【下卷:江山红颜】秋风清,秋月明,落叶聚还散,寒鸦栖复惊。相亲相见知何日,此时此夜难为情;入我相思门,知我相思苦,长相思兮长相忆,短相思兮无穷极,早知如此绊人心,何如当初莫相识.突然之间失去了踪迹的凤临帝后协同太子,帝都风起云涌。三方人马相逐:到底谁可以近水楼台先得月与四年前截然不同的赫连云,疯狂到不折手段的追逐,终于明白爱情的怎样的思念,一心想要寻回她的凤临帝王。从天牢出来就注定要沦陷的慕容离尘,执着的想要看到她。年年岁岁花相似,岁岁年年人不同,“你是我的梦想,所以阻挠的人都是我的敌人。”“十五放开了你的手,我将他那份一起给你”“既然我可以对江山执着如此,自然也可以对你,朕的后”红颜天下,到底谁的江山,谁的红颜。