登陆注册
5364000000145

第145章

The child recoiled from the door, and it closed upon her.Impelled by strong necessity, she knocked at another: a neighbouring one, which, yielding to the slight pressure of her hand, flew open.

It seemed that a couple of poor families lived in this hovel, for two women, each among children of her own, occupied different portions of the room.In the centre, stood a grave gentleman in black who appeared to have just entered, and who held by the arm a boy.

'Here, woman,' he said, 'here's your deaf and dumb son.You may thank me for restoring him to you.He was brought before me, this morning, charged with theft; and with any other boy it would have gone hard, I assure you.But, as I had compassion on his infirmities, and thought he might have learnt no better, I have managed to bring him back to you.Take more care of him for the future.'

'And won't you give me back MY son!' said the other woman, hastily rising and confronting him.'Won't you give me back MY son, Sir, who was transported for the same offence!'

'Was he deaf and dumb, woman?' asked the gentleman sternly.

'Was he not, Sir?'

'You know he was not.'

'He was,' cried the woman.'He was deaf, dumb, and blind, to all that was good and right, from his cradle.Her boy may have learnt no better! where did mine learn better? where could he? who was there to teach him better, or where was it to be learnt?'

'Peace, woman,' said the gentleman, 'your boy was in possession of all his senses.'

'He was,' cried the mother; 'and he was the more easy to be led astray because he had them.If you save this boy because he may not know right from wrong, why did you not save mine who was never taught the difference? You gentlemen have as good a right to punish her boy, that God has kept in ignorance of sound and speech, as you have to punish mine, that you kept in ignorance yourselves.

How many of the girls and boys--ah, men and women too--that are brought before you and you don't pity, are deaf and dumb in their minds, and go wrong in that state, and are punished in that state, body and soul, while you gentlemen are quarrelling among yourselves whether they ought to learn this or that? --Be a just man, Sir, and give me back my son.'

'You are desperate,' said the gentleman, taking out his snuff-box, 'and I am sorry for you.'

'I AM desperate,' returned the woman, 'and you have made me so.

Give me back my son, to work for these helpless children.Be a just man, Sir, and, as you have had mercy upon this boy, give me back my son!'

The child had seen and heard enough to know that this was not a place at which to ask for alms.She led the old man softly from the door, and they pursued their journey.

With less and less of hope or strength, as they went on, but with an undiminished resolution not to betray by any word or sigh her sinking state, so long as she had energy to move, the child, throughout the remainder of that hard day, compelled herself to proceed: not even stopping to rest as frequently as usual, to compensate in some measure for the tardy pace at which she was obliged to walk.Evening was drawing on, but had not closed in, when--still travelling among the same dismal objects--they came to a busy town.

Faint and spiritless as they were, its streets were insupportable.

After humbly asking for relief at some few doors, and being repulsed, they agreed to make their way out of it as speedily as they could, and try if the inmates of any lone house beyond, would have more pity on their exhausted state.

They were dragging themselves along through the last street, and the child felt that the time was close at hand when her enfeebled powers would bear no more.There appeared before them, at this juncture, going in the same direction as themselves, a traveller on foot, who, with a portmanteau strapped to his back, leaned upon a stout stick as he walked, and read from a book which he held in his other hand.

It was not an easy matter to come up with him, and beseech his aid, for he walked fast, and was a little distance in advance.At length, he stopped, to look more attentively at some passage in his book.Animated with a ray of hope, the child shot on before her grandfather, and, going close to the stranger without rousing him by the sound of her footsteps, began, in a few faint words, to implore his help.

He turned his head.The child clapped her hands together, uttered a wild shriek, and fell senseless at his feet.

同类推荐
  • 六度集经

    六度集经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 吕氏春秋

    吕氏春秋

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 中天紫微星真宝忏

    中天紫微星真宝忏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 科金刚錍

    科金刚錍

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 辟邪集

    辟邪集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 青华纪事

    青华纪事

    那一世,她是天帝内定的儿媳妇,然而六界尊崇的太子妃却因情爱逆转乾坤;这一生,她是惫懒出名的相府千金,万不得已走上修仙之路。那一日,她与他初见,只觉被那人看上一眼便天地寂灭。那一年,她被他遗弃在东海之滨,泪雨凝噎。人生八苦,个中滋味不亲自体会便不会明白,若有痴心错付皆因大道无情。
  • 婚姻决定女人的一生

    婚姻决定女人的一生

    婚姻决定女人的一生,女人怎样选择和经营自己的婚姻,将决定她后半生的人生和命运。虽然你拥有卓越的才华,美丽的外表,但不一定拥有幸福的婚姻,因此要学会为自己的幸福做主。无论在婚姻中发生了什么事,只要我们正视婚姻,用心规划婚姻,了解婚姻的真相,学习经营婚姻的技巧……我们就可以做幸福人生所光顾的那个有准备的女人。本书中所讨论和解析的婚恋中的问题,也许正是现在困扰着你的问题,希望我们的解析能给婚姻迷茫中的女性带来帮助,让她们早日到达幸福的彼岸。
  • 不消失的恋人

    不消失的恋人

    饶雪漫的金牌编辑方悄悄转型啦!一直扮演着“失恋专家”的她,写的却是一部百分之百的恋爱小说。一段异国恋情,一个转身的恋人……像《八月照相馆》般清新浪漫,2009不可多得的疗伤小说。本书讲的其实是个简单的故事,表达的也是一种简单的信念:不能让失去的东西禁锢我们的人生,无论受到多重的伤害,都要尽力完整、诚恳地活下去。教授留学生中文的研究生陈晓镜与自己的学生青田开始了一段恋爱,一切看上去美好得不像话。但是青田在一次短暂的回国之后,便向晓镜提出了分手。尚未走出分手困局的晓镜,却猝不及防地接到青田因车祸去世的消息。在这之后,许多和青田有关的人以不同的姿态介入了她的生活……
  • 我当插班生那些事儿

    我当插班生那些事儿

    【妙妙的群:58078717,欢迎加入!】初次见面,他就强吻了她,自诩是他的未婚夫;再次见面,他用亿万钞票将她带走,霸道的喊她老婆;她倔强的对着他大吼:我不嫁,我嫁猪嫁狗都不嫁你!他邪恶一笑,依旧像枚口香糖一般的粘着她,在她得意的时候羞辱她,在她失意的时候帮助她,让人琢磨不透……      
  • 首席特助

    首席特助

    第一次见面,他就误会了她,认为她是一个爱慕虚荣的女人。再次相遇,他是冷酷总裁,而她是他的24小时贴身秘书。明知道他的花名在外,却还是把心交付了出去。靳少风,“凯诚”集团总裁,英俊多金。因为一次背叛,他再也不相信爱情,自此冷漠滥情。而她,竟然一上场就强吻了他,让他的心首次出现了悸动。再一次出现在他面前的她,竟然成了他的贴身秘书?她的出现能否在温暖他的心,让他重新找回爱人的权利?她能够得到他的爱吗?在他好不容易确定了自己的心时,那背叛了他的女人又回来了,她该如何面对?
  • 自由在落日中

    自由在落日中

    本书记录了作者在英国的二十个月中的所闻所见所感所想,从作者的视角出发,从多个侧面讲述海外的生活,挖掘在海外生活过程中作者自己心灵的变化。介绍异国的风土人情和意识形态的同时,更努力去剖析现象后的本质,寻找偶然中的必然。
  • 我的危险相公

    我的危险相公

    都说他连克两女,是大煞之命,谢眉却毅然决定,为襄助她倾心暗恋的如玉君子嫁进这不祥的叶公馆。可是大婚之后,她这温暖阳光的小夫婿,素斋鲜花唤她离梦,情话承诺引她交心,让她恍惚以为从前所爱非人时,却反手将他为她筑建的安稳现世直接摧毁殆尽。“铛!”深夜,叶公馆南院的客厅正中,铜鎏金的自鸣座钟忽然发出一声悠长的闷响,声音在凌晨的寂静夜风中飘荡。伴随这声骤响,正在值夜却趴在膝上打盹的小丫环蓦然惊醒过来。
  • 被迫成为创世神

    被迫成为创世神

    我是一个做手办的宅男。有一天我在做手办的时候,接到了一个电话。好像是让我去拿什么东西!就在我走出房门的那一刻!我突然想起来什么!可是等我回头的时候已经来不及了!那我只好撂挑子不干了!毕竟这个创世神的名额原本就是买来的。现在让给你了!来自隔壁位面的小子!祝福你!?(????`)比心————上一任创世神留
  • 鬼帝绝宠:皇叔你行不行

    鬼帝绝宠:皇叔你行不行

    前世她活的憋屈,做了一辈子的小白鼠,重活一世,有仇报仇!有怨报怨!弃之不肖!她是前世至尊,素手墨笔轻轻一挥,翻手为云覆手为雨,天下万物皆在手中画。纳尼?负心汉爱上她,要再求娶?当她什么?昨日弃我,他日在回,我亦不肖!花痴废物?经脉尽断武功全无?却不知她一只画笔便虐你成渣……王府下人表示王妃很闹腾,“王爷王妃进宫偷墨宝,打伤了贵妃娘娘…”“王爷王妃看重了,学仁堂的墨宝当场抢了起来,打伤了太子……”“爱妃若想抢随她去,旁边递刀可别打伤了手……”“……”夫妻搭档,她杀人他挖坑,她抢物他递刀,她打太子他后面撑腰……双重性格男主萌萌哒
  • 在中国屏风上(毛姆文集)

    在中国屏风上(毛姆文集)

    一九一九至一九二〇年冬季,时年四十五岁的毛姆来到中国,溯长江而上一千五百英里,《在中国屏风上》即是他此次行程的产物,五十八篇或长或短、原本可以写成小说的“素材”,连缀成“一组中国之行的叙事”。毛姆为英国同胞展现的是一幅古色古香、散发着浓郁东方情调的“中国屏风”。他以一颗久经世故又不失赤子纯真的悲悯之心感受着、传达着他所碰到的形形色色的中国人的形象;尤其重要的是,他在满怀同情地试图贴近中国风土人情的同时,毫不留情地以批判的态度反映了在中国的英国人的生活真相。因为他始终认为:“写作中,更重要的不是丰富的材料,而是丰富的个性。”