登陆注册
5363500000028

第28章

"Mind, what you undertake is no joke. It is no easy matter to amuse a king."This was a truth which I perceived at every moment, and our monarch was not the one to be amused with trifling exertion. Frequently when he entered my apartment he threw himself on an ottoman, and yawned most excessively, yes, yawned in my company. I had but one mode of rousing him from this apathy, but it was a sure one. Ispoke of the high magistracy and its perpetual resistance to the throne. Then the king aroused, instantly sprung from his seat, traversed the room with rapid strides, and declaimed vigorously against the ; thus he styled the parliaments. Iconfess, however, that I only had recourse to the "black gowns"at the last extremity. Little did I think that at a later period I should league myself against them. On the one hand, the duc d'Aiguillon hated them mortally, and on the other, the comte Jean, like a real Toulousian, would have carried them in his slippers;so that wavering between the admiration of the one and the hatred of the other, I knew not which to listen to, or which party to side with. But to return to present matters.

The king was always thinking of the "" and determined to avenge me as openly as I had been attacked. Two or three days afterwards he gave a supper, to which he invited the duchesse and comtesse de Grammont, madame de Forcalquier, the princess de Marsan, the marechale de Mirepoix, and the comtesses de Coigny and de Montbarrey. They were seated at table laughing and amusing themselves; they talked of the pleasure of being to , of having no ; they pierced me with a hundred thrusts; they triumphed! And yet the king was laughing in his sleeve. At a premeditated signal the duc d'Aiguillon, one of the guests, asked his majesty if he had seen the comtesse du Barry that day. This terrible name, thrown suddenly into the midst of my enemies, had the effect of a thunder-clap. All the ladies looked at each other first and then at the king, and the duc d'Aiguillon, reserving profound silence. His majesty then replied, that he had not had the happiness of visiting me that day, not having had one moment's leisure; then eulogized me at great length, and ended by saying to the duke, "If you see the comtesse before I do, be sure to say that I drank this glass of wine to her health."The ladies did not anticipate this. The duchesse de Grammont particularly, in spite of long residence at court, turned pale to her very ears, and I believe but for etiquette she would have fallen into a swoon. I learnt afterwards from the marechale de Mirepoix, that the duchesse, on going home, gave herself up to a fit of rage, which did not terminate even on the following day.

When the king related this occurrence to me, he was as proud of it as if he had done a most courageous deed.

But I have omitted a day which was of great importance to me in its consequences. I mean the day which followed that on which I had complained to the duc de Duras of M. the lieutenant of police. In the morning early my sister-in-law came into my room.

"Sister," said she, "comte Jean is here with M. de Sartines, who begs to pay his respects to you. Will you receive him?""M. de Sartines! Yes, let him come in; I will treat him as he deserves."Comte Jean then came in, preceded by the lieutenant of police: he wore a large peruke with white powder, and curled with the utmost care. Wigs were his mania, and he had a room filled from floor to ceiling with these ornaments. The duc d'Ayen said, that he never should be in trouble about the council of state, for in case of need, it might be found and replenished from the house of the lieutenant of police. Let us leave wigs and revert to M. de Sartines.

He appeared before me with the air of Tartuffe, and, forgive the phrase, .

"Madame," said he to me, "I have been informed that I am in disgrace with you, and have come to inquire how I may extricate myself from this misfortune.""You ought to know, sir. Twice in one month have I been shamefully insulted; and yet the first intimation of such a thing ought to have put you on your guard."M. de Sartines, whom my tone had much surprised, endeavored to justify himself, when comte Jean said to him,"My dear lieutenant of police, all you have said goes for nothing.

One thing is certain, and that is, that there is a deficiency of respect towards my sister-in-law. You say that it is not your fault: what proof do you give us of this? What inquiries have you made? What measures have you taken? Any? Why do you come to us if you aid our enemies?"M. de Sartines would fain have ensconced himself in his own dignity.

"M. du Barry," was his reply, "I shall render an account of my conduct to the king.""Very well, sir," I replied, "but do not suppose that either you or the Choiseuls can give me any cause of fear."M. de Sartines was thunderstruck; my boldness astonished him. At length he said,"Madame, you are angry with me causelessly; I am more negligent than culpable. It is useless to say this to the king.""I will not conceal from you, sir, that he knows it all, and is greatly discontented with you. ""I am lost then," said M. de Sartines.

"Lost! not precisely," replied comte Jean; "but you must decide at once and for ever what party you will join. If you are with us they will use you harshly; if you take the opposite party look to yourself. Choose."After some turnings and twistings, accompanied with compliments, M. de Sartines declared that he would range himself under our banner. Then I extended to him my hand in token of reconciliation;he took it with respect, and kissed it with gallantry. Up to this time we had conversed with feelings of restraint and standing; but now we seated ourselves, and begun a conference in form, as to the manner of preventing a recurrence of the offensive outrages against me. As a proof of good intention M. de Sartines told me the author of the two articles of which I complained. He was a wretch, named Ledoux, who for twelve hundred livres per annum wrote down all those who displeased the duchesse de Grammont. This lady had no fear of doing all that was necessary to remove every obstacle to the publication of such infamies.

After M. de Sartines had given us all the details which we desired, and after I had promised to reconcile him to his master, he went away delighted with having seen me. Believe me, my friend, it is necessary to be as handsome as I am, that is to say, as I was, to seduce a lieutenant of police.

同类推荐
  • 瞎堂慧远禅师广录

    瞎堂慧远禅师广录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 丧大记

    丧大记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 秘传证治要诀及类方

    秘传证治要诀及类方

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 泰西水法

    泰西水法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 医方集宜

    医方集宜

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 皇花劫

    皇花劫

    她刚一出生就是整个王朝最尊贵的人,异国国主是她外公,其他附属国也都和她牵连关系,身为轩辕皇室的长女,她从小就是含着金钥匙出生的人。精美腹黑双子,谪仙叔叔,霸气小将,妖艳花魁,倾城公子……她的归宿是…
  • 网王之幸村织叶

    网王之幸村织叶

    当第五叶成为幸村织叶的时候,她的身份从楼兰圣女变成了幸村家早产的小女儿,那个时候美人哥哥还想着立海大二连霸,某女王还没有凑齐牛郎团,某冰山还是副社长,某王子还没来得及到青学……这是一个平淡如水的故事,这是一个有亲情、友情和爱情的故事~
  • 镆铘连珠

    镆铘连珠

    姐妹四人冷漠无奈的社会遭遇,爱情,悲欢,离合,是以理解的姿态看清社会炎凉,寻找属于自己立场的位置,面对这充满混浊且冰冷自私执着的世界,学会释放自己的压力和痛苦,从抑郁中解救自己,从生活中释放自己。传统思想与现代思维的碰撞,责任与爱的真理方式对待,灯红酒绿,正义之家,隐忍背负之爱,婚姻的“坟墓”,不同的立场和身份,思想和命运指引行走的坎坷道路直至看到光芒的未来。好似人飘零的孤魂,茫茫人世追寻着属于自己的光明道路,迷失中所要追寻的答案,绝望中的真理,以及缺失的奇妙感知,就是连接灵魂肉体的“遗珠”。
  • 他的灵魂恋人

    他的灵魂恋人

    未来人类的旅程,将如何进行,双生的灵魂恋人,来到地球,帮助了地球人,短篇科幻小说,希望大家喜欢
  • 荒村公寓(蔡骏作品)

    荒村公寓(蔡骏作品)

    某天,四个大学生突然来访。他们说看了“我”在《萌芽》杂志上发表的中篇小说《荒村》以后,被激起一睹究竟的欲望,执意去荒村探险。四人从荒村返回后,短短几天内纷纷遭遇意外。而“我”也收到了一个自称“聂小倩”的神秘女子的E-mail。从此,种种离奇古怪的现象便如鬼魅般死死缠上了我,根本无法摆脱。在极度恐惧的三十个白天黑夜里,我和小倩竟然深深相爱了。可是,来自荒村的笛声唤醒了她的记忆。小倩并不属于这个人间。我却期望还能见到她。当圣物玉指环回归地宫时,灵光闪现,千古之谜终于揭晓谜底。
  • 更大的福利(节选)

    更大的福利(节选)

    “如果你要受苦,你应该为了国家利益而受苦。”——贾瓦哈拉尔·尼赫鲁,于1948年向因建设希拉库德大坝而背井离乡的村民如是说。我站在小山上放声大笑。我坐船从Jalsindhi横渡纳尔默达河(Narmada),登上了对岸的一块狭长陆地,从那儿,在几个低矮、荒秃的小山顶之间,我可以看见部落Sikka,Surung,Neemgavan,Domkhedi的所在地。我可以看见它们敞亮通风又娇弱的家。我可以看见屋后的田地和森林。我可以看见小孩子赶着他们的小山羊一路小跑,就像装了马达的花生米。
  • 我真的,不想修仙

    我真的,不想修仙

    啧,凡人,我今天,不想修仙。——不想修仙的仙帝
  • 元朝秘史:蒙古族史籍(中华大国学经典文库)

    元朝秘史:蒙古族史籍(中华大国学经典文库)

    十三世纪蒙古贵族入主中原,建立元朝,定都北京,皇帝祖先被称为“黄金家族”,所遗留下的家谱档册、世袭谱册称作“金册”,均珍藏于皇宫之中,历代皇帝皆如此。《元朝秘史》即是经过文人史官多次的增加修改而成的“金册”,它主要记载了成吉思汗历代祖先的事迹和家谱档册,内容极其广泛,涉及蒙古古代游牧社会生产、生活的各个方面,以时间上讲,从蒙古民族图腾、成吉思汗的远祖,一直写到成吉思汗的儿子——窝阔台汗在位时期。从地域角度,横跨蒙古高原。
  • 流行词语看中国

    流行词语看中国

    本书就是从“流行词语”的巧妙角度,撷取人民群众不断变化的流行词语,忠实记录了改革开放30年来中国人在物质生活、意识形态、道德情操、文化时尚变迁与进步的过程,以及与此有关联的背景史料,从各个方面,展示了改革开放的历史画卷,留下了中国民众真实、具象的集体记忆。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。