登陆注册
5363500000013

第13章

The duc de Duras was not an ill-disposed person, but inconceivably stupid; indeed, wit was by no means a family inheritance. Both father and son, good sort of people in other respects, were for ever saying or doing some good thing in support of their reputation for stupidity at court. One day the king quite jokingly inquired of the duc de Duras, what was done with the old moons. "Upon my word, sire," replied he," I can give you no idea, never having seen, but with your majesty's permission, I will endeavor to learn from M. de Cassini!" To such a pitch did the poor man's simplicity extend. Both father and son were nominated to attend the king of Denmark, when on his road to visit France. The king observed to a person who repeated it to me: "The French are generally styled a clever, witty nation; I cannot say I should ever have been able to discover it, had I been tempted to form my opinion from the specimen they have sent me."The royal astronomer --Gutenberg ed.

As far as I am concerned, after saying so many unfavorable things of the Messrs. de Duras, I must do them the justice to say, that their conduct towards me was everything that could be desired.

I was always glad to see them; it gave my own imagination a sort of sedative dose to converse with these two simple-minded beings, whose interests I was always ready to promote by every means in my power, and I trust the memory of what I have done will be long remembered by the noble house of Duras.

This supper did not pass off so gaily as the former one. The duc de Duras spoke as little as possible, in the dread of making some unlucky speech, and the duc d'Ayen sat devouring the spleen he could not give vent to, and meditating fresh objects upon whom to exercise his malignity; he vainly endeavored to lead me on to make some ridiculous observation, but without success; happily for him, the king did not perceive his aim. My royal lover was indeed so entirely engrossed by me, that he lost all the duke's manoeuvres; his transports appeared too much for his senses to sustain, and he vowed that I should never quit him more, but remain to be elevated by his power to the first place at court.

At the monarch's sign, the two guests withdrew.

When the duc d'Ayen quitted the room, 'That nobleman is by no means to my taste," said I to the king, "he has the air of a spy, who wishes me no good.""Do you really think so, my lovely comtesse?""I am certain of it; and I already shudder at the bare anticipation of an enemy having access to your majesty's ear.""Reassure yourself," said the king, with the utmost tenderness, "in me you have a sure defender, who will never forsake you; look upon me from this minute as your natural protector, and woe to him on whose head your displeasure shall fall."After this conversation the king and myself retired to rest, and when he quitted me in the morning, he entreated me not to return to Paris, but to give him my company for a whole week. Lebel made his appearance to beg I would consider myself mistress of the apartments I occupied, and that he had received orders to provide me with an establishment upon the most handsome scale.

That very day Henriette, whom I had sent for, and instituted as my head waiting-woman, informed me, that an old gentleman, attired as tho' for a grand gala, but who refused to send in his name, begged to be permitted to pay his respects. I bade her admit him; it was the duc de Richelieu.

"Madame la comtesse," said he, bowing low, "I come to complain of your want of condescension; unless, indeed, your memory has been at fault. Was it possible that when I had the honor of supping with you the other night, you did not recollect your former old friend?""If, indeed, my forgetfulness were a fault, monsieur le marechal, it was one in which you bore an equal share; you were not more forward than myself in displaying marks of recognition.""That arose only from the dazzling increase of your beauty.

You were but a nymph when last my eyes had beheld you, and now you are matured into a goddess."The duke then made some slight allusion to the family of madame Lagarde, but guessing with his admirable tact, that such reminiscences could not be particularly agreeable to me, he dexterously turned the conversation, by requesting permission to present to me his nephew, the duc d'Aiguillon, that he might leave a worthy substitute and champion near the king when state affairs called him into Gascony; he craved my kind offices to obtain the intimate acquaintance of comte Jean. They were subsequently at daggers drawn with each other, but this haughty overbearing lord conducted himself at first with the most abject servility. The third favor he had to solicit was that I would name him to the king as frequently as opportunities occurred to form one of our supper parties. All this I engaged to do, nor indeed could Irefuse after the violent protestations of friendship he made me.

同类推荐
  • 夜雨秋灯录

    夜雨秋灯录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 台湾割据志

    台湾割据志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 太上老君元道真经批注

    太上老君元道真经批注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 名医别录

    名医别录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 乱龙篇

    乱龙篇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 家庭教师—双生世界

    家庭教师—双生世界

    创世之初,创世神将两个总平行世界交给神之子西洋跳棋脸掌管,两个总世界互不联系,各自衍生,禁之门则是两个世界的唯一通道。彩虹之子代理战后第二年,沢田纲吉继承了彭格列第十代首领,肃清了过于膨胀的彭格列势力,成为新·彭格列一世,其守护者也继承第十代守护者之位(新·一世守护者),三年后,即将步入大学的沢田纲吉等人与来自另一个总世界为躲避7^3守则崩坏而来的托帕滋(Topaz)家族相遇,以竹内绘里为首的托帕滋家族最终与彭格列众人共同打倒了野心勃勃的格内特(Garnet)家族,拯救了另一个总世界。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 七情集

    七情集

    原中共中央政治局委员、国务院副总理回良玉同志退休后撰写的散文随笔选《七情集》,近日由国务院研究室中国言实出版社出版,面向全国公开发行。自2013年从工作岗位上退下来后,结合几十年的工作和生活经历,作者先后写成七篇散文,发表后在读者中产生强烈反响,获得广泛好评,一些部门、单位和地方还专门组织进行学习研讨。
  • 我的世界之时间守则

    我的世界之时间守则

    主人公在一天发现一个一夜暴富的机会。便前往了游戏异界,不料这款游戏并非主人公所想。一切的一切貌似都不是主人公认识的mc。任务重重,时间困住了主人公。我们的主人公如何坚持一个月,完成任务杀掉boss然后一夜暴富迎娶白富美呢?敬请收看《主人公的不归路》
  • 萌宝来袭:爹地,妈咪不见了

    萌宝来袭:爹地,妈咪不见了

    大婚前夕,新娘失踪。五年后,两个软萌可爱的宝宝回来认亲。哥哥小心谨慎,妹妹古灵精怪。他费尽千辛万苦,从宝宝口中套出她的消息。却不曾想过,找到她的时候,发现,一切回到了起点。为了唤醒她的记忆,他用尽各种方法,最后却发现她的秘密。百般宠爱,只因无意间的那一眼。
  • 沉睡的血族公主

    沉睡的血族公主

    一场意外激发了她的能力她是人类,是异能,还是吸血鬼?谁说猎人是克星?谁说狼人是天生死敌!看她驯化灵兽,摆平精灵,俘获狼人,征服猎人!
  • 楚中蛊

    楚中蛊

    从把皇城发派至南疆的大臣被神秘暗杀开始,皇城追杀楚悬阁杀手二十八,并放话奖赏南疆能“医死人,肉白骨”的凤凰蛊,由此揭示南疆凤凰蛊与皇朝的时代纠葛揭秘,守护圣女与二十八的慢慢揭开被掩盖多年的帷幕。一个楚悬阁的杀手,排行二十八,一个南疆的“凤凰蛊”守护的圣女。戏精演员三观不正的女主和专注实事的男主,如何出演一场大戏,且慢慢开场。
  • 人人都说我和哥哥有(中篇小说)

    人人都说我和哥哥有(中篇小说)

    胡儿台住了个来自陕北的麦客,有人传说他来到胡儿台是和两个女人有关。要不,各家的麦子都收割完了,户主也给他把账结清了,这个名叫宝奎的单身汉子还不回陕北,倒是在胡儿台租了一间杂货铺子,连卖东西带住人,看样子他要在胡儿台常住下去了。听人说这宝奎来的时候,胡儿台村西的富贵刚娶了个陕北的媳妇,这媳妇翠生生粉嫩嫩,让全村的男人都红了眼,女人们都酸了牙。不到半天,“荷花”这个名字就在全村男女老少的舌头尖尖上滚了几百个来回。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 五星级员工是这样诞生的

    五星级员工是这样诞生的

    精英不是天生的,而是后天造就的!本书作者通过对贝尔实验室的200名精英员工长达十年的贴身研究,发现他们每天的行动中隐藏着和普通员工不一样的秘密。企业成功的关键是提高生产效率。提高所有雇员的生产效率的方法是教给他们成为精英的秘诀,让人人都成为五星级员工。