登陆注册
5360000000061

第61章

THE BIBLE IN THE LIFE OF TO-DAY

THIS lecture must differ at two points from those which have preceded it.In the first place, the other lectures have dealt entirely with facts.This must deal also with judgments.In the earlier lectures we have avoided any consideration of what ought to have been and have centered our interest on what actually did occur.We especially avoided any argument based on a theory of the literary characteristics or literary influence of the Bible, but sought first to find the facts and then to discover what explained them.It might be very difficult to determine what is the actual place of the Bible in the life of to-day.Perhaps it would be impossible to give a broad, fair judgment.It is quite certain that the people of James's day did not realize the place it was taking.It is equally certain that many of those whom it most influenced were entirely unconscious of the fact.It is only when we look back upon the scene that we discover the influence that was moving them.But, while it is difficult to say what the place of the Bible actually is in our own times, the place it ought to have is easier to point out.That will involve a study of the conditions of our times, which suggest the need for its influence.While we must consider the facts, therefore, we will be compelled to pass some judgments also, and therein this lecture must differ from the others.

The second fact of difference is that while the earlier lectures have dealt with the King James version, this must deal rather with the Bible.For the King James version is not the Bible.There are many versions; there is but one Bible.Whatever the translators put into the various tongues, the Bible itself remains the same.There are values in the new versions; but they are simply the old value of the Bible itself.It is a familiar maxim that the newest version is the oldest Bible.We are not making the Bible up to date when we make a new version; we are only getting back to its date.A revision in our day is the effort to take out of the original writings what men of King James's day may have put in, and give them so much the better chance.There is no revised Bible; there is only a revised version.Readers sometimes feel disturbed at what they considerthe changes made in the Bible.The fact is, the revision which deserves the name is lessening the changes in the Bible; it is giving us the Bible as it actually was and taking from us elements which were not part of it.One can sympathize with the eloquent Dr.Storrs, who declared, in an address in 1879, that he was against any new version because of the history of the King James version, describing it as a great oak with roots running deep and branches spreading wide.He declared we were not ready to give it up for any modern tulip-tree.There is something in that, though such figures are not always good argument.Yet the value to any book of a worthy translation is beyond calculation.The outstanding literary illustration of that fact is familiar.The Rubaiyat of Omar Khayyam lay in Persian literature and in different English translations long before Fitzgerald made it a household classic for literary people.The translator made the book for us in more marked way than the original writer did.In somewhat the same way the King James version gave to the English-speaking people the Bible; and no other version has taken its place.

Yet that was not a mistaken move nearly forty years ago, when the revision of the King James version was proposed and undertaken.Thirty years ago (1881) it was completed in what we ordinarily call the Revised Version, and ten years ago (1901) the American form of that Revised Version appeared.Few things could more definitely prove the accepted place of the King James version than the fact that we seem to hear less to- day of the Revised Version than we used to hear, and that, while the American Revised Version is incomparably the best in existence in its reproduction of the original, even it makes way slowly.In less than forty years the King James version crowded all its competitors off the field.The presence of the Revised Version of 1881 has not appreciably affected the sales or the demand for the King James version.In the minds of most people the English and the American revisions stand as admirable commentaries on the King James version.If one wishes to know wherein the King James version failed of representing the original, he will learn it better from those versions than from any number of commentaries; but the number of those to whom one or other of the versions has supplanted the King James version is not so large as might have been expected.

There were several reasons for a new English version of the Bible.It was, of course, no indignity to the King James version.Those translators frankly said that they had no hope to make a final version of the Scriptures.It would be very strange if in three hundred years language should not have grown by reason of the necessities of the race that used it, so that at some points a book might be outgrown.In another lecture it has been intimated that the English Bible, by reason of its constant use, has tended to fix and confirm the English language.But no one book, nor any set of books, could confine a living tongue.Some of the reasons for a new version which give value to these two revisions may be mentioned.

1.Though the King James version was made just after the literary renaissance, the classical learning of to-day is far in advance of that day.The King James version is occasionally defective in its use of tenses and verbs in the Greek and also in the Hebrew.We have Greek and Hebrew scholars who are able more exactly to reproduce in English the meaning of the original.It would be strange if that were not so.

同类推荐
  • 阿弥陀佛说咒

    阿弥陀佛说咒

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 黄帝阴符经注

    黄帝阴符经注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 菩提行经

    菩提行经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 天工开物

    天工开物

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 宥坐

    宥坐

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 穿越位面的魔方

    穿越位面的魔方

    罗摩凭借一个小小的魔方,在位面中游历学习成长。
  • 道尊

    道尊

    不知昏迷了多久,马真听耳中依稀听见一阵吱吱吱的叫声,慢慢醒转过来!醒转过来时,马真不敢相信的环顾着周边的环境!他穿越了!
  • 时空视界

    时空视界

    上古宗族因世界变动惨遭灭门,来自时空的旅人带着最后的宗族血脉逃往未来。而在现世宗族最后的血脉生活在新海市,世界也发生了翻天覆地的变化,最终知晓父母、世界的变动的男主,是否会托付起改变它的使命.........
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 跳魔名曰不知道

    跳魔名曰不知道

    《冰珀封冻术》简直是本微缩东方鬼怪故事集。现实与传说交织,罪与罚的激荡,光怪陆离的终极解密尽在七人团的话语之中,恶魔就在身边,究竟是人心的妖魔,还是妖怪的江湖?“弹簧腿杰克”的历史真相为何?现实案件又有怎样的隐秘?蘑菇小屋内一老一少,你问我答;一壶清茶,抽丝剥茧。
  • 重生这个妻主有点萌

    重生这个妻主有点萌

    她为他倾其所有,甚至是失了性命,死后才知他所爱之人并非是自己。魂归故地时她方才惊觉,原来真正在乎她的是一个她从来都没有正眼瞧过的男子,他执着的,用小时点点回忆和心中的些许爱慕固执的守了自己一生。一世重生,她是为了还债,更是为了自己心中的正真所爱,她要保护那个固执得要命的小傻瓜,将他捧在手心里呵护,让他一世安康,百岁无忧。……“妻主,我们要去那啊?”“去一个没有人认识我们的地方,快快乐乐的过完后半生。”“好。”两人同时拉紧马绳,向前奔去,全然忘记了后面还有一个小包子,小包子吓得嚎啕大哭,赶紧左一个包裹右一个包裹的背在身上,骑驴驾鞭,边追边喊,“爹,娘,你们咋又忘记我了呢!”这么可爱的小包子,你们都舍得丢。前世,我负你良多,今生悔过之时,幸好,你还在我的身后。
  • 娇宠萌后

    娇宠萌后

    他说,这江山是朕的,也是你的,归根结底是我们的,朕要你和朕一同治理这江山。她说,不不,我没有这野心。他又说了,这江山本来就是你们沈家的,是我们冷家夺了你们沈家的江山,你如果想要,朕也可以还给你。她也又说了,既然你们冷家已经夺了去,那就是你们冷家的,我不要了。于是,最后两个人一合计,生个小包子出来,让他当皇帝,治理这江山……
  • 青少年应该知道的历史知识

    青少年应该知道的历史知识

    《青少年应该知道的知识小百科》共12册,是专为中国青少年量身定做的一套全方位知识图书。《青少年应该知道的知识小百科》涵盖了青少年成长过程中不可或缺的历史、科技、军事、文化等不同领域知识精华。本丛书旨在启发青少年学习积极性,积极引领中国青少年朋友走向未来,使青少年朋友们能够在轻松与快乐中学习知识、健康成长,是广大青少年学习新知识的理想读物。而这本《青少年应该知道的影视艺术知识》更是系统全面讲解影视知识,使青少年轻松学会。
  • 白渊之歌

    白渊之歌

    这个世界从来不是正确的善良的,这个世界是扭曲的,恶意的。要说为什么的话,那就是我们的造物主创造世界的时候,在做噩梦。但人类生存的意义从来不是逆来顺受。当这个世界充满野兽与危险的时候,我们的祖先拿起了长矛与标枪。当这个世界充满了扭曲的恶意的时候,我们就要拿起灵魂和生命做完武器去反抗。
  • 民主,中国如何选择

    民主,中国如何选择

    当今世界范围内,民主已出现不同程度的劣质化。是什么原因导致了全球民主的深层危机?在此背景下,中国还要不要追求民主?为规避目前世界民主的种种“陷阱”,中国是否需要选择自己独特形式的民主?其现实的发展路径又在哪里?国际著名中国问题专家、新加坡国立大学东亚研究所所长郑永年凭借其深厚的学术功底、宽广的研究视野和独到的分析视角,超越各种主义的纷争,对以上问题给予了理性、审慎而富有洞见的解读。