登陆注册
5355500000009

第9章 Enter CHORUS(9)

FAUSTUS. Thanks, Mephistophilis.--Now, friars, take heed, Lest Faustus make your shaven crowns to bleed.

MEPHIST. Faustus, no more:see, where the Cardinals come! Re-enter the CARDINALS of France and Padua with a book.

POPE. Welcome, Lord Cardinals; come, sit down.-- Lord Raymond, take your seat.--Friars, attend, And see that all things be in readiness, As best beseems this solemn festival.

CARDINAL OF FRANCE. First, may it please your sacred Holiness To view the sentence of the reverend synod Concerning Bruno and theEmperor?

POPE. What needs this question? did I not tell you, To-morrow we would sit i' the consistory, And there determine of his punishment? You brought us word even now, it was decreed That Bruno and the cursed Emperor Were by the holy council both condemn'd For loathed Lollards and base schismatics: Then wherefore would you have me view that book?

CARDINAL OF FRANCE. Your grace mistakes; you gave us no such charge.

RAYMOND. Deny it not; we all are witnesses That Bruno here was late deliver'd you, With his rich triple crown to be reserv'd And put into the church's treasury.

BOTH CARDINALS. By holy Paul, we saw them not!

POPE. By Peter, you shall die, Unless you bring them forth immediately!-- Hale them to prison, lade their limbs with gyves.-- False prelates, for this hateful treachery Curs'd be your souls to hellish misery! [Exeunt ATTENDANTS with the two CARDINALS.]

FAUSTUS. So, they are safe. Now, Faustus, to the feast: The Pope had never such a frolic guest.

POPE. Lord Archbishop of Rheims, sit down with us. ARCHBISHOP. I thank your Holiness.

FAUSTUS. Fall to; the devil choke you, an you spare!

POPE. Who is that spoke?--Friars, look about.-- Lord Raymond, pray, fall to. I am beholding To the Bishop of Milan for this so rare a present.

FAUSTUS. I thank you, sir. [Snatches the dish.]

POPE. How now! who snatch'd the meat from me? Villains, why speak you not?-- My good Lord Archbishop, here's a most dainty dish Was sent me from a cardinal in France.

FAUSTUS. I'll have that too. [Snatches the dish.]

POPE. What Lollards do attend our holiness, That we receive such great indignity? Fetch me some wine.

FAUSTUS. Ay, pray, do, for Faustus is a-dry. POPE. Lord Raymond, I drink unto your grace. FAUSTUS. I pledge your grace. [Snatches the cup.]

POPE. My wine gone too!--Ye lubbers, look about, And find the man that doth this villany, Or, by our sanctitude, you all shall die!-- I pray, my lords, have patience at this Troublesome banquet.

ARCHBISHOP. Please it your Holiness, I think it be some ghost crept out of Purgatory, and now is come unto your Holiness for his pardon.

POPE. It may be so.-- Go, then, command our priests to sing a dirge, To lay the fury of this same troublesome ghost. [Exit an ATTENDANT.-- The POPE crosses himself.]

FAUSTUS. How now! must every bit be spic'd with a cross?-- Nay, then, take that. [Strikes the POPE.]

POPE. O, I am slain!--Help me, my lords! O, come and help to bear my body hence!-- Damn'd be his soul for ever for this deed! [Exeunt all except FAUSTUS and MEPHISTOPHILIS.]

MEPHIST. Now, Faustus, what will you do now? for I can tell you you'll be cursed with bell, book, and candle.

FAUSTUS. Bell, book, and candle,--candle, book, and bell,-- Forward and backward, to curse Faustus to hell!

Re-enter the FRIARS, with bell, book, and candle, for the Dirge.

FIRST FRIAR. Come, brethren, lets about our business with good devotion. [They sing.]

CURSED BE HE THAT STOLE HIS HOLINESS' MEAT FROMTHE TABLE! maledicat Dominus! CURSED BE HE THAT STRUCK HIS HOLINESS A BLOW ON THE FACE!

maledicat Dominus! CURSED BE HE THAT STRUCK FRIAR SANDELO A BLOW ON THE PATE! maledicat Dominus! CURSED BE HE THAT DISTURBETH OUR HOLY DIRGE! maledicat Dominus! CURSED BE HE THAT TOOK AWAY HIS HOLINESS' WINE!

maledicat Dominus!

[MEPHISTOPHILIS and FAUSTUS beat the FRIARS, and fling fire- works among them, and exeunt.]

Enter ROBIN and DICK with a cup.

DICK. Sirrah Robin, we were best look that your devil can answer the stealing of this same cup, for the Vintner's boy follows us at the hard heels.

ROBIN. 'Tis no matter; let him come: an he follow us, I'll so conjure him as he was never conjured in his life, I warrant him. Let me see the cup.

DICK. Here 'tis. [Gives the cup to ROBIN.] Yonder he comes: now, Robin, now or never shew thy cunning.

Enter VINTNER.

VINTNER. O, are you here? I am glad I have found you. You are a couple of fine companions: pray, where's the cup you stole from the tavern?

ROBIN. How, how! we steal a cup! take heed what you say: we look not like cup-stealers, I can tell you.

VINTNER. Never deny't, for I know you have it; and I'll search you. ROBIN. Search me! ay, and spare not. --Hold the cup, Dick [Aside toDICK, giving him the cup].-- Come, come, search me, search me. [VINTNER searches him.]

VINTNER. Come on, sirrah, let me search you now.

DICK. Ay, ay, do, do. --Hold the cup, Robin [Aside to ROBIN, giving him the cup].-- I fear not your searching: we scorn to steal your cups, I can tell you.

[VINTNER searches him.]

VINTNER. Never out-face me for the matter; for, sure, the cup is between you two.

ROBIN. Nay, there you lie; 'tis beyond us both.

VINTNER. A plague take you! I thought 'twas your knavery to take it away: come, give it me again.

ROBIN. Ay, much!From Constantinople have they brought me now, Only for pleasure of these damned slaves. [Exit VINTNER.]

ROBIN. By lady, sir, you have had a shrewd journey of it! willit please you to take a shoulder of mutton to supper, and a tester in your purse, and go back again?

同类推荐
热门推荐
  • 无敌神龙吞噬进化系统

    无敌神龙吞噬进化系统

    人身混迹人类社会,龙身统御四海八荒!带领小弟们遨游宇宙,穿梭时空,腾云驾雾,呼风唤雨,翱翔九天,在各星球大陆留下不朽的传说!
  • 末世小娇妻

    末世小娇妻

    我不过是高考没有通过而已,你们至于把我送到这个鬼地方来么?好吧,既来之则安之。啧,都末世了,居然还玩陷害这一套,有意思么?嫁给你?不好意思,没兴趣!喂喂喂!你这个老男人,还不快从我的身上下去,男女授受不亲啊喂!!——————————————————“有没有人告诉你,压在男人身上是一种很危险的行为?”“……”压就压了呗,反正被压的又不是我。“居然敢给我出去沾花惹草,看我不好好教育教育你!”“………”到底是谁在外面整天沾花惹草啊喂!“漪儿,我将会是你一生中最坚实的依靠,所以,试着相信我好吗?”“……”相信?等你先处理了你的烂桃花再说吧!!
  • 新妻危情计中计

    新妻危情计中计

    她有最幸福的童年,也有最悲苦的青春。一场阴谋,父亲跳楼终结生命,她带着母亲异国逃亡,那个曾经温暖的少年傅止化身为狼,对她步步追杀。多少情深,换来多少无情残忍。少年里那个纨绔霸道的魔王顾寒时,成为了她的救命稻草。异国三年,他用霸道冷厉却深情无限的手段,把她碎成万千片的心一点点拼凑。顾寒时,曾是她的命。后来,母亲被逼自杀,她被抛弃异国生子,孩子病重身亡,她走入车流……再后来,顾寒时是她人生死结。余生所愿,不遇顾寒时。--情节虚构,请勿模仿
  • 77次暖入心扉

    77次暖入心扉

    影后慕云柒遭渣男算计,听白莲花的花言巧语,惨死在大火之中。重生回到十八岁成人礼,她誓要虐渣男,撕白莲!让他们永无翻身之地!可是,她这是想抱个大腿,为什么大腿缠着她不放!?“大,大佬!我们只是契约夫妻!你,你怎么可以这么犯规!?”慕云柒直勾勾地盯着某人的人鱼线,不争气地咽了咽口水。“呵~犯规吗?”某人邪魅一笑,“你我还有规矩?我怎么不知道!?还是说,你想做一些更犯规的事?”慕云柒怂,结结巴巴地说:“我,我去直播了!”某人看着小妻子逃走的背影,勾起一个大灰狼般的笑容。——直播间。【柒柒,你是不是和叶神谈恋爱了!?】【柒柒,你是不是和叶神同居了?!】【柒柒,你是不是和叶神领证了!?】……慕云柒对着镜头坚决地否认:“不是!没有!不可能!”结果某人打开房门,直接把自家小妻子抱起,还顺便解释:“我把我老婆抱走了!各位晚安!”吃瓜群众:[暧昧一笑]我们都懂~~
  • 异世语·妖界篇

    异世语·妖界篇

    霓虹十四岁的时候遇见西国少主清弥,机缘巧合之下随着他一起游历北方玄武之国。旅途中遇到了性格迥异的妖怪和神灵,也倾听了他们漫长的生命中转瞬即逝的故事。可是两人却在途中失散,剩下霓虹孤单一人。她要如何一个人在光怪陆离,变幻莫测的妖界生存下去,又会有怎样的奇遇呢?她与清弥之间莫名的情愫又要如何收场?龙辇上妖异迷人的陌生男子又是谁?
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 蛮荒皇者

    蛮荒皇者

    远古时代,蛮荒大陆,万族林立,人族先天不足,受万族奴役、欺压,毫无尊严可言,直到有一天,一个人族奋力反抗,他始创修炼之法,剥夺妖族造化为己用,强大己身,教化人族,带领人族崛起…把人族从苦难中解救出来,百万年以后,一个出身微末的少年,同样拥有一颗强者之心,继续带领人族崛起,成为万族共主…
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 绵绵情深只为你

    绵绵情深只为你

    渣男背叛,家人极品,心灰意冷之下,郑绵绵一不小心惹上了那个偏执大佬,偏执大佬不仅偏执,还是个粘人精。“绵绵,这辈子你只能和我结婚,只能喜欢我。”“绵绵,你想要的我都可以给你,但你不能离开我。”“绵绵,你要离开也可以,带上我行吗?”郑绵绵:“……”
  • 草木的理想国:成都物候记

    草木的理想国:成都物候记

    《窝藏书系·阿来作品·草木的理想国:成都物候记(珍藏版)》是作家阿来的一部随笔散记。作者利用相机这一特殊的介质,将自己所居住的城市中各类花朵的次第开放与凋谢随时记录下来。从一年中最初展露身姿的梅花写起,直至海棠、早樱、玉兰、紫荆、迎春、泡桐、丁香、鸢尾、芙蓉、栀子等等,花期不同的各种植物次第开放,牵引着读者跟随镜头中的影像共同来感受城市中不同时节的多彩风情。