登陆注册
5349600000191

第191章

"You never tell lies.Do you think that I would tell lies?"On which she fell to the rear, and followed them steadfastly, speaking to no one, but evidently determined to follow them to the world's end.

They soon left the highroad; and for several days held on downwards, hewing their path slowly and painfully through the thick underwood.On the evening of the fourth day, they had reached the margin of a river, at a point where it seemed broad and still enough for navigation.For those three days they had not seen a trace of human beings, and the spot seemed lonely enough for them to encamp without fear of discovery, and begin the making of their canoes.They began to spread themselves along the stream, in search of the soft-wooded trees proper for their purpose; but hardly had their search begun, when, in the midst of a dense thicket, they came upon a sight which filled them with astonishment.Beneath a honeycombed cliff, which supported one enormous cotton-tree, was a spot of some thirty yards square sloping down to the stream, planted in rows with magnificent banana-plants, full twelve feet high, and bearing among their huge waxy leaves clusters of ripening fruit; while, under their mellow shade, yams and cassava plants were flourishing luxuriantly, the whole being surrounded by a hedge of orange and scarlet flowers.

There it lay, streaked with long shadows from the setting sun, while a cool southern air rustled in the cotton-tree, and flapped to and fro the great banana-leaves; a tiny paradise of art and care.But where was its inhabitant?

Aroused by the noise of their approach, a figure issued from a cave in the rocks, and, after gazing at them for a moment, came down the garden towards them.He was a tall and stately old man, whose snow-white beard and hair covered his chest and shoulders, while his lower limbs were wrapt in Indian-web.Slowly and solemnly he approached, a staff in one hand, a string of beads in the other, the living likeness of some old Hebrew prophet, or anchorite of ancient legend.He bowed courteously to Amyas (who of course returned his salute), and was in act to speak, when his eye fell upon the Indians, who were laying down their burdens in a heap under the trees.His mild countenance assumed instantly an expression of the acutest sorrow and displeasure; and, striking his hands together, he spoke in Spanish:

"Alas! miserable me! Alas! unhappy senors! Do my old eyes deceive me, and is it one of those evil visions of the past which haunt my dreams by night; or has the accursed thirst of gold, the ruin of my race, penetrated even into this my solitude? Oh, senors, senors, know you not that you bear with you your own poison, your own familiar fiend, the root of every evil? And is it not enough for you, senors, to load yourselves with the wedge of Achan, and partake his doom, but you must make these hapless heathens the victims of your greed and cruelty, and forestall for them on earth those torments which may await their unbaptized souls hereafter?""We have preserved, and not enslaved these Indians, ancient senor,"said Amyas, proudly; "and to-morrow will see them as free as the birds over our heads.""Free? Then you cannot be countrymen of mine! But pardon an old man, my son, if he has spoken too hastily in the bitterness of his own experience.But who and whence are you? And why are you bringing into this lonely wilderness that gold--for I know too well the shape of those accursed packets, which would God that I had never seen!""What we are, reverend sir, matters little, as long as we behave to you as the young should to the old.As for our gold, it will be a curse or a blessing to us, I conceive, just as we use it well or ill; and so is a man's head, or his hand, or any other thing; but that is no reason for cutting off his limbs for fear of doing harm with them; neither is it for throwing away those packages, which, by your leave, we shall deposit in one of these caves.We must be your neighbors, I fear, for a day or two; but I can promise you, that your garden shall be respected, on condition that you do not inform any human soul of our being here.""God forbid, senor, that I should try to increase the number of my visitors, much less to bring hither strife and blood, of which Ihave seen too much already.As you have come in peace, in peace depart.Leave me alone with God and my penitence, and may the Lord have mercy on you!"And he was about to withdraw, when, recollecting himself, he turned suddenly to Amyas again--"Pardon me, senor, if, after forty years of utter solitude, Ishrink at first from the conversation of human beings, and forget, in the habitual shyness of a recluse, the duties of a hospitable gentleman of Spain.My garden, and all which it produces, is at your service.Only let me entreat that these poor Indians shall have their share; for heathens though they be, Christ died for them; and I cannot but cherish in my soul some secret hope that He did not die in vain.""God forbid!" said Brimblecombe."They are no worse than we, for aught I see, whatsoever their fathers may have been; and they have fared no worse than we since they have been with us, nor will, Ipromise you."

The good fellow did not tell that he had been starving himself for the last three days to cram the children with his own rations; and that the sailors, and even Amyas, had been going out of their way every five minutes, to get fruit for their new pets.

A camp was soon formed; and that evening the old hermit asked Amyas, Cary, and Brimblecombe to come up into his cavern.

They went; and after the accustomed compliments had passed, sat down on mats upon the ground, while the old man stood, leaning against a slab of stone surmounted by a rude wooden cross, which evidently served him as a place of prayer.He seemed restless and anxious, as if he waited for them to begin the conversation; while they, in their turn, waited for him.At last, when courtesy would not allow him to be silent any longer, he began with a faltering voice:

同类推荐
  • 金刚般若论

    金刚般若论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 诗家鼎脔

    诗家鼎脔

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Aladdin and the Magic Lamp

    Aladdin and the Magic Lamp

    There once lived a poor tailor, who had a son called Aladdin,a careless, idle boy who would do nothing but play all day long inthe streets with little idle boys like pgsk.com so grieved thefather that he died; yet, in spite of his mother's tears and prayers,Aladdin did not mend his ways.汇聚授权电子版权。
  • 龙洲词

    龙洲词

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说弘道广显三昧经

    佛说弘道广显三昧经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 幸福就在你身边

    幸福就在你身边

    日子像破土的草儿,舔点雨水就噌噌地往上蹿,日历刷地一下子翻到了五月!刚开始还不觉得,晓风吹得浑身懒洋洋的,明晃晃的日头落到草坪,没过一会儿,草坪就跟张暖床似的。可日子越往后走,躁热和烦躁一股脑儿从额头、胳肢窝、大腿根部潮起来,后来就没完没了了!马建国歇工的时候喜欢跑到草坪上,垫张报纸,双腿一盘,点根牡丹,眯缝着眼往四周一看,好家伙!遍地摇头晃尾的青草,朝马建国涌过来,那感觉很奇妙!一闭眼,马建国好像回到了千里之外的马垅村,绿油油的庄稼散发着淡淡的清气,蜜蜂嗡嗡地跳舞;秧膜哗啦啦刮动,像一面面白旗在飞舞;山坡上哞哞叫的黄牛甩着大尾巴;老婆蹶着屁股拔杂草……耳朵一痒,像是一只飞蛾撞进了耳眼,马建国一倒头,脑袋猛然抖动。有人笑了,建国你做什么美梦呢?马建国听到笑声,从幻想中醒过来,潘旺家笑嘻嘻地盯着他。
  • 金珠传说

    金珠传说

    上界仙君李东文渡劫失败,穿越回故土,成为农民。身无分文的他,开局欠下百万人头,且看风流大盗如何在当代谋生,还债,戏谑人间,留下一段怎样的传说……所谓生活:没事走两步,有空整两杯。所谓人生:求之不得,辗转反侧?那还求个球?不妨快意恩仇。
  • Misty Gordon and the Mystery of the Ghost Pirates

    Misty Gordon and the Mystery of the Ghost Pirates

    Here is a funny middle-grade mystery from a bright new fiction talent. Things in the New England town of Ashcrumb are getting weird. Or just weirder. Misty Gordon, whose antique-dealing parents drive a van that says "D.E.A.D." on the side (for "Deceased’s Estate and Antique Dealer"), is accustomed to weird. One day, when accompanying her father to the estate of a recently departed clairvoyant, Misty discovers a notebook and a pair of eyeglasses that enable her to see ghosts! And solve mysteries. With the help of her new powers and her best friend, Yoshi, Misty learns that her hometown was settled not by respectable colonists but by pirates! And the ghosts of the pirates are returning to reclaim a dangerous, powerful treasure they lost centuries ago. Who will find it first, Misty or the pirates?
  • 王城后纪年

    王城后纪年

    异族不是人类,却也不是怪物。万年前,异族曾是地球的主人。随着王城覆灭,失去故国,异族沦为藏身人类社会的少数族裔,血脉沉寂,荣光不复。传说走向终结,异族又将求得何种出路?
  • 反派是我徒弟

    反派是我徒弟

    上神姜姮听了先知神兽的哭诉,收了未来的魔族大反派子书瑾为徒,开启了呵护反派的新生活。
  • 契约新娘:霸道总裁顽劣妻

    契约新娘:霸道总裁顽劣妻

    “他是我老公。”酒宴倒霉的遇到抛弃她的未婚夫,为了留住最后的自尊,她慌忙拉住身边的俊朗男子做挡箭牌。一句话便注定两人的纠葛。一纸契约,他做了她的小白脸,还是领薪水的假丈夫!他本来便对她有意,堂堂一个总裁,怎么可能让男性自尊受她践踏,他要一步一步地讨回来!
  • 邪恶催眠师(全集)

    邪恶催眠师(全集)

    事实上,催眠术早被用于各行各业,心理医生用来治病救人,广告商用来贩卖商品,江湖术士用来坑蒙拐骗……意志薄弱的人、欲望强烈的人、过度防范的人,都极易被催眠术操控。在街头实施的“瞬间催眠术”,可以让路人迷迷糊糊地把身上的钱悉数奉上;稍微深一些的催眠,更可以让人乖乖地去银行取出自己的全部存款;而如果碰到一个邪恶催眠师,被催眠者不仅任其驱使,就算搭上性命也浑然不觉。意志薄弱的人、欲望强烈的人,容易被催眠;过度防范的人,警惕心越强,越容易被催眠。催眠师找准了催眠对象的心理弱点,利用人的恐惧、贪念、防备,潜入对方的精神世界,进而操控他们。瞬间催眠、集体催眠、认知错乱、删除记忆……
  • 原始大总裁

    原始大总裁

    白手起家,终于事业有成,创办的企业成功上市。在坐车赶往证券所的路上遭遇车祸,等他再次醒来,却是发现自己再一次一穷二白,还是在一个一无所有的年代!且看他这次又是如何白手起家。
  • 播音演殷

    播音演殷

    当她遇见他,当红明星哑了躲避狗仔队,躲在垃圾堆里欺负她(哼~送他两个字流氓)直播间的再一次相遇,只为等她这个小白兔来钻这坑。他是一个主播,一个在深夜讲着笑话的人。他治愈了她,使她重新面对新生活。一场邂逅抢猪皮vs跪榴莲ennn,这啼笑皆非的一幕幕这是他家boss吗?不要说我们认识他小狼狗vs宠妻狂魔,虐的有多爽,追妻有多甜腹黑boss玩转,相约恋情!!!陈世之谜解开之日是她复出之时理由是,自家boss太抠了还是,自家影后太想成影后,钱钱钱…太爱钱抠门夫妇的屯金专供计划,马上开始………
  • 别让情绪失控害了你

    别让情绪失控害了你

    本书从情商培养、情绪管理着手,旨在让人们深刻认识焦虑、紧张、愤怒、沮丧、悲伤、痛苦等负面情绪,将心理产生的消极倾向尽力弱化,维持生活的正常进行。对于正常人来说,负面情绪是无法完全消除的,一定程度的负面情绪实际上是人类自保的必要措施。因此,本书引导读者正确认识负面情绪的积极意义,不要一味克制;在面临过多的负面情绪时,我们也只需要把负面情绪控制在合理的范围内,控制其消极方面的影响。